Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

विदुर-धृतराष्ट्रसंवादः

Vidura–Dhṛtarāṣṭra Dialogue on Rajadharma and Restitution

वैशम्पायन उवाच तत उत्थाय विदुरं पाण्डवेया: प्रत्यगृह्लन नृपते सर्व एव । तैः सत्कृत: स च तानाजमीढो यथोचितं पाण्डुपुत्रान्‌ समेयात्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर सब पाण्डवोंने उठकर विदुरजीकी अगवानी की। उनके द्वारा किया हुआ यथोचित स्वागत-सत्कार ग्रहण करके अजमीढवंशी विदुर पाण्डवोंसे मिले

vaiśampāyana uvāca | tata utthāya viduraṃ pāṇḍaveyāḥ pratyagṛhṇan nṛpate sarva eva | taiḥ satkṛtaḥ sa ca tān ājamīḍho yathocitaṃ pāṇḍuputrān sameyāt |

వైశంపాయనుడు పలికెను—రాజా, ఆపై పాండవులందరూ లేచి విదురుని ఎదుర్కొనడానికి వెళ్లారు. వారు చేసిన యథోచిత సత్కారాన్ని స్వీకరించిన అజమీఢ వంశజుడు విదురుడు పాండుపుత్రులను విధివిధానంగా కలిశాడు.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
FormAbsolutive (Gerund), Active
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
पाण्डवेयाःthe Pandavas
पाण्डवेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रत्यगृह्णन्received/welcomed
प्रत्यगृह्णन्:
TypeVerb
Rootप्रति-ग्रह्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
नृपतेO king
नृपते:
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सत्कृतःhonoured/well-received
सत्कृतः:
TypeVerb
Rootसम्-√कृ (सत्कृ)
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अजमीढःAjamiḍha-descendant (Vidura)
अजमीढः:
Karta
TypeNoun
Rootअजमीढ
FormMasculine, Nominative, Singular
यथोचितम्as is proper/duly
यथोचितम्:
TypeIndeclinable
Rootयथा + उचित
पाण्डुपुत्रान्the sons of Pandu
पाण्डुपुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डु-पुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
समेयात्would meet/approached (met)
समेयात्:
TypeVerb
Rootसम्-इ
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
P
Pāṇḍavas
P
Pāṇḍu
A
Ajāmīḍha
K
King (Janamejaya, implied addressee)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic etiquette: rising to greet a respected elder, offering appropriate hospitality (satkāra), and maintaining propriety in social and familial relations—especially toward the wise.

After Vidura arrives, all the Pāṇḍavas stand up and go to receive him. They honor him properly; he accepts their welcome and then meets with the sons of Pāṇḍu in a fitting manner.