Next Verse

Shloka 1

Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Sañjaya’s Report on the Pandavas’ Coalition

Kāmyaka Context

/ 73:87 #:23::7 (0) हि २ 7 अष्टचत्वारिशो<् ध्याय: दुःखित धृतराष्ट्रका संजयके सम्मुख अपने पुत्रोंके लिये चिन्ता करना जनमेजय उवाच अत्यद्भुतमिदं कर्म पार्थस्यामिततेजस: । धृतराष्ट्रो महाप्राज्ञ: श्रुत्वा विप्र किमब्रवीत्‌,जनमेजयने पूछा--ब्रह्मन! अमित तेजस्वी कुन्तीकुमार अर्जुनका यह कर्म तो अत्यन्त अद्भुत है। परम बुद्धिमान्‌ राजा धृतराष्ट्रने भी यह सब अवश्य सुना होगा। उसे सुनकर उन्होंने क्या कहा था? यह बतलाइये

Janamejaya uvāca: atyadbhutam idaṁ karma pārthasyāmita-tejasaḥ | dhṛtarāṣṭro mahāprājñaḥ śrutvā vipra kim abravīt ||

జనమేజయుడు అడిగెను—ఓ బ్రాహ్మణా! అపార తేజస్సుగల పార్థుడు (అర్జునుడు) చేసిన ఈ కార్యం అత్యంత అద్భుతం. మహాప్రాజ్ఞుడైన ధృతరాష్ట్ర రాజు కూడా ఇది వినియే ఉంటాడు. విని ఆయన ఏమని పలికాడు? దయచేసి చెప్పుము।

janamejayaḥJanamejaya
janamejayaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootjanamejaya
FormMasculine, Nominative, Singular
uvācasaid
uvāca:
TypeVerb
Rootvac
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
ati-adbhutamvery wonderful
ati-adbhutam:
Karma
TypeAdjective
Rootadbhuta
FormNeuter, Accusative, Singular
idamthis
idam:
Karma
TypePronoun
Rootidam
FormNeuter, Accusative, Singular
karmadeed, act
karma:
Karma
TypeNoun
Rootkarman
FormNeuter, Accusative, Singular
pārthasyaof Pārtha (Arjuna)
pārthasya:
TypeNoun
Rootpārtha
FormMasculine, Genitive, Singular
amita-tejasaḥof (him) of immeasurable splendor
amita-tejasaḥ:
TypeAdjective
Rootamita-tejas
FormMasculine, Genitive, Singular
dhṛtarāṣṭraḥDhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdhṛtarāṣṭra
FormMasculine, Nominative, Singular
mahā-prājñaḥvery wise
mahā-prājñaḥ:
TypeAdjective
Rootmahā-prājña
FormMasculine, Nominative, Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
TypeVerb
Rootśru
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
vipraO brahmin
vipra:
TypeNoun
Rootvipra
FormMasculine, Vocative, Singular
kimwhat
kim:
Karma
TypePronoun
Rootkim
FormNeuter, Accusative, Singular
abravītsaid, spoke
abravīt:
TypeVerb
Rootbrū
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
A
Arjuna (Pārtha)
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vipra (the Brahmin sage addressed; narrator)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic mode of learning: one should seek clarification from qualified teachers, and evaluate extraordinary actions through the lens of wise elders and rulers. It also frames Arjuna’s prowess as something that invites ethical reflection and authoritative interpretation.

Janamejaya, listening to the Mahābhārata account, expresses amazement at Arjuna’s remarkable deed and asks the Brahmin narrator to report how King Dhṛtarāṣṭra responded upon hearing about it.