Kāmyake Pāṇḍavānāṃ Bhojana-vyavasthā
Provisioning and Welfare in the Kāmyaka Forest
भवानस्मन्नियोगेन यातु तावन््महीतलम् | काम्यके द्र॒क्ष्यसे वीर॑ं निवसन्तं युधिष्ठिरम्,“मुने! आप मेरे अनुरोधसे कृपया भूलोकमें जाइये और काम्यकवनमें निवास करनेवाले युधिष्ठिससे मिलिये
bhavān asmanni-yogena yātu tāvan mahītalam | kāmyake drakṣyase vīraṁ nivasantaṁ yudhiṣṭhiram ||
వైశంపాయనుడు పలికెను— నా అభ్యర్థనచేత మీరు కొంతకాలం భూలోకానికి వెళ్లండి. అక్కడ కామ్యక వనంలో నివసిస్తున్న వీర యుధిష్ఠిరుని మీరు దర్శిస్తారు.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds disciplined responsiveness to a rightful request: a respected speaker directs a sage-like listener to undertake a purposeful journey. It reflects the Mahābhārata’s ethical emphasis on carrying out one’s assigned duty (niyoga) in service of a larger moral narrative.
Vaiśaṃpāyana instructs the addressed person (a muni/sage in the surrounding context) to go to the human world and meet Yudhiṣṭhira, who is residing in the Kāmyaka forest during the Pāṇḍavas’ exile. The line functions as a narrative cue that shifts attention toward Yudhiṣṭhira’s situation in the forest.