Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

कुन्तीनन्दन अर्जुनको वहाँ धनुष लिये जाते देख सिद्धों, ब्राह्मणों तथा अदृश्य भूतोंने कहा--

Vaiśampāyana uvāca—Kuntīnandanaḥ Arjunaḥ tatra dhanuḥ gṛhītvā gacchantaṃ dṛṣṭvā siddhaiḥ brāhmaṇaiś ca tathā adṛśyaiḥ bhūtaiḥ uktam—

కుంతీనందనుడైన అర్జునుడు అక్కడ ధనుస్సు చేతబట్టి సాగిపోవుట చూచి, సిద్ధులు, బ్రాహ్మణులు మరియు అదృశ్య భూతములు అతనితో ఇలా పలికెను—

कुन्तीनन्दनम्Kunti's son (Arjuna)
कुन्तीनन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्तीनन्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
गृहीत्वाhaving taken/holding
गृहीत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
गच्छन्तम्going
गच्छन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
अदृश्यभूताःinvisible beings/spirits
अदृश्यभूताः:
Karta
TypeNoun
Rootअदृश्यभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
K
Kuntī
S
Siddhas
B
Brāhmaṇas
A
Adṛśya-bhūtas (unseen beings)
B
Bow (dhanuṣ)