पुनरुक्तं च वक्ष्यामि त्वं राधेय निबोध तत् । मास्मै ते कुण्डले दद्या भिक्षिते वजपाणिना,राधानन्दन! मैं फिर अपनी कही हुई बात दुहराता हूँ, उसे ध्यान देकर सुनो--इन्द्रके माँगनेपर भी तुम उन्हें अपने वे कुण्डल न देना'
punaruktaṃ ca vakṣyāmi tvaṃ rādhēya nibodha tat | mā sma te kuṇḍale dadyā bhikṣite vajrapāṇinā ||
రాధేయా! నేను ముందే చెప్పిన మాటనే మరొకసారి చెబుతున్నాను—శ్రద్ధగా విను. వజ్రపాణి ఇంద్రుడు భిక్షార్థిగా వచ్చినా కూడా నీవు నీ కుండలాలను అతనికి ఇవ్వకూడదు.
सूर्य उवाच
Generosity is a virtue, but dharma requires discernment: one should not surrender what sustains one’s rightful duty—especially when the request is strategically motivated and leads to preventable ruin.
Surya, Karna’s divine father, repeats a warning: Indra will approach Karna in the guise of a beggar to ask for his earrings; Surya urges Karna not to give them, since they are bound up with his protection and the coming war.