Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Kṣānti–Tejas Viveka: Prahlāda’s Instruction to Bali

Draupadī’s Application

इति गीता: काश्यपेन गाथा नित्यं क्षमावताम्‌ | श्रुत्वा गाथा: क्षमायास्त्व॑ तुष्य द्रौपदि मा क्रुध:,इस प्रकार काश्यपजीने नित्य क्षमाशील पुरुषोंकी इस गाथाका गान किया है। द्रौपदी! क्षमाकी यह गाथा सुनकर संतुष्ट हो जाओ, क्रोध न करो

iti gītāḥ kāśyapena gāthā nityaṃ kṣamāvatām | śrutvā gāthāḥ kṣamāyās tvaṃ tuṣya draupadi mā krudhaḥ |

ఇలా కాశ్యపుడు క్షమాశీలుల కొరకు ఈ గాథను నిత్యం పాడెను. ద్రౌపదీ, క్షమా బోధను విని సంతృప్తి పొందుము; కోపపడకుము.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
गीताःsung/recited (songs/verses)
गीताः:
Karta
TypeNoun
Rootगीता
FormFeminine, Nominative, Plural
काश्यपेनby Kāśyapa
काश्यपेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाश्यप
FormMasculine, Instrumental, Singular
गाथाःgāthās, verses
गाथाः:
Karta
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Nominative, Plural
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
क्षमावताम्of the patient/forbearing (people)
क्षमावताम्:
TypeAdjective
Rootक्षमावत्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
गाथाःthe verses
गाथाः:
Karma
TypeNoun
Rootगाथा
FormFeminine, Accusative, Plural
क्षमायाःof forgiveness/forbearance
क्षमायाः:
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Genitive, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
तुष्यbe pleased, be satisfied
तुष्य:
TypeVerb
Rootतुष्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
द्रौपदिO Draupadī
द्रौपदि:
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Vocative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
क्रुधःbe angry
क्रुधः:
TypeVerb
Rootक्रुध्
FormImperative (prohibitive with मा), Second, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kāśyapa
D
Draupadī

Educational Q&A

The verse urges kṣamā—patient forbearance and forgiveness—as a central dharmic virtue, advising that anger should be restrained and replaced with inner contentment after reflecting on ethical instruction.

Yudhiṣṭhira addresses Draupadī, reminding her of a didactic stanza attributed to Kāśyapa that praises forgiveness, and he counsels her to be appeased and not succumb to anger in their difficult circumstances.