Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च

Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity

प्रपन्नपाल गोपाल प्रजापाल परात्पर । आकूतीनां च चित्तीनां प्रवर्तक नतास्मि ते,“हे कृष्ण! हे महाबाहु श्रीकृष्ण! हे देवकीनन्दन! हे अविनाशी वासुदेव! चरणोंमें पड़े हुए दुखियोंका दुःख दूर करनेवाले हे जगदीश्वर! तुम्हीं सम्पूर्ण जगत्‌के आत्मा हो। अविनाशी प्रभो! तुम्हीं इस विश्वकी उत्पत्ति और संहार करनेवाले हो। शरणागतोंकी रक्षा करनेवाले गोपाल! तुम्हीं समस्त प्रजाका पालन करनेवाले परात्पर परमेश्वर हो। आकृति (मन) और चित्ति (बुद्धि)-के प्रेरक परमात्मन! मैं तुम्हें प्रणाम करती हूँ

prapannapāla gopāla prajāpāla parātpara | ākūtīnāṃ ca cittīnāṃ pravartaka natāsmi te ||

“ఓ శరణాగతపాలక గోపాలా! ఓ ప్రజాపాలకా! ఓ పరాత్పరా! ఓ ఆకూతులకును చిత్తులకును ప్రవర్తకుడా! నీకు నేను నమస్కరిస్తున్నాను.”

प्रपन्नपालःprotector of the surrendered
प्रपन्नपालः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रपन्नपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
गोपालःcowherd; protector (Gopala)
गोपालः:
Karta
TypeNoun
Rootगोपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजापालःprotector of creatures/subjects
प्रजापालः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजापाल
FormMasculine, Nominative, Singular
परात्परःhigher than the high; supreme
परात्परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरात्पर
FormMasculine, Nominative, Singular
आकूतीनाम्of intentions/mental formations
आकूतीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकूति
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चित्तीनाम्of thoughts/understandings (cittis)
चित्तीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचित्ति
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रवर्तकःimpeller; initiator
प्रवर्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवर्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
नताbowed down; having bowed
नता:
Karta
TypeAdjective
Rootनत
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa (as Gopāla, Parātpara)

Educational Q&A

The verse frames the divine as the refuge and protector of the vulnerable and as the inner guide who activates intention and discernment. Ethically, it implies that right action is supported by surrender to the highest good and by cultivating purified resolve (ākūti) and clear understanding (citti).

A speaker offers a formal salutation (stuti) to Kṛṣṇa, addressing him with titles that emphasize protection, sovereignty, and inner governance. The moment functions as devotional acknowledgment of Kṛṣṇa’s supreme status and his role as guardian of those who seek shelter.