परिदेवति तान् वीरान् धृतराष्ट्रो महीपति: । मन्यते< भ्यधिकांश्वापि तपोयोगेन पाण्डवान्,“महाराज धृतराष्ट्र उन वीर पाण्डवोंके लिये सदा विलाप करते रहते हैं। वे तपःशक्तिके संयोगसे पाण्डवोंको हमसे अधिक बलशाली भी मानते हैं
paridevati tān vīrān dhṛtarāṣṭro mahīpatiḥ | manyate 'bhyadhikāṁś cāpi tapoyogena pāṇḍavān ||
భూపతి ధృతరాష్ట్రుడు ఆ వీర పాండవుల కోసం ఎల్లప్పుడూ విలపిస్తుంటాడు. తపశ్శక్తి సంయోగం వల్ల పాండవులు మనకన్నా అధిక బలవంతులని భావిస్తాడు।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that inner discipline—tapas and yoga—can be regarded as a real source of strength and legitimacy. Even a king focused on worldly power recognizes that ethical-spiritual force may surpass conventional might.
Vaiśampāyana reports Dhṛtarāṣṭra’s ongoing sorrow for the Pāṇḍavas and his assessment that they are stronger than his own party because their power is reinforced by austerity and spiritual practice.