Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Duryodhana Seized by Citraseṇa; Kaurava Petition to Yudhiṣṭhira (दुर्योधनापहारः / चित्रसेनगन्धर्वग्रहणम्)

अहं च व: प्रदास्यामि रौद्रमात्मानमव्ययम्‌ । परमं॑ तेन सहिता: सुखं वत्स्यथ पूजिता:,मैं आपलोगोंको एक भयंकर एवं अविनाशी पुरुष प्रदान करूँगा, जो मेरा अभिन्न स्वरूप होगा। उसके साथ सम्मानपूर्वक रहकर आपलोग परम सुखकी भागिनी होंगी

ahaṃ ca vaḥ pradāsyāmi raudram ātmānam avyayam | paramaṃ tena sahitāḥ sukhaṃ vatsyatha pūjitāḥ ||

నేనూ మీకు భయంకరమైన, అవినాశి పురుషునిని ప్రసాదిస్తాను—అతడు నా స్వరూపమే. అతనితో గౌరవపూర్వకంగా కలిసి నివసిస్తే మీరు పరమ సుఖాన్ని పొందుతారు.

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वःto you (pl.)
वः:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formcommon, dative, plural
प्रदास्यामिI will give/bestow
प्रदास्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-दा
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
रौद्रम्fierce, terrible
रौद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्र
Formmasculine, accusative, singular
आत्मानम्self; person; embodiment
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, accusative, singular
अव्ययम्imperishable, undecaying
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय
Formmasculine, accusative, singular
परम्supreme; highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
Formneuter, accusative, singular
तेनwith him/with that
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
सहिता:joined/associated (with)
सहिता::
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formfeminine, nominative, plural
सुखम्happiness, comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
Formneuter, accusative, singular
वत्स्यथyou (pl.) will dwell/live
वत्स्यथ:
TypeVerb
Rootवस्
Formsimple future (luṭ), 2nd, plural, parasmaipada
पूजिता:honored, revered
पूजिता::
Karta
TypeAdjective
Rootपूजित
Formfeminine, nominative, plural

स्कन्द उवाच

S
Skanda

Educational Q&A

The verse emphasizes divine grace as a moral assurance: when beings are honored and aligned with a higher, steadfast power (an imperishable, ‘raudra’ aspect of the divine), they attain stable well-being. It also highlights the ethical value of reverence (pūjā) and right association (sahita) as conditions for lasting happiness.

Skanda speaks as a benefactor, promising to bestow an imperishable, formidable being—described as his own essential form. He assures the recipients that, by remaining united with this granted presence and being duly honored, they will live in supreme happiness.