Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

आरण्यकपर्वणि अध्यायः २१६ — इन्द्र-स्कन्द-संमुखता वज्रप्रहारश्च

Indra approaches Skanda; vajra strike and the arising of Viśākha

त्ववनुग्रहबुद्धया तु विप्रैतद्‌ दर्शितं मया । वाक्यं च शृणु मे तात यत्‌ ते वक्ष्ये हित॑ द्विज,विप्रवर! आपपर अनुग्रह करनेके विचारसे ही मैंने ये सब बातें आपके सामने रखी हैं। तात! आप मेरी बात सुनिये। ब्रह्म! आपके लिये जो हितकर है वही बात बताऊँगा

tv anugraha-buddhayā tu vipra etad darśitaṁ mayā | vākyaṁ ca śṛṇu me tāta yat te vakṣye hitaṁ dvija-vipravara ||

ధర్మవ్యాధుడు అన్నాడు—విప్రా! మీపై అనుగ్రహబుద్ధితోనే ఈ విషయాలన్నీ మీ ముందుంచాను. తాతా, నా మాట వినండి. ద్విజశ్రేష్ఠా! మీకు నిజంగా హితమైనదే నేను చెప్పబోతున్నాను।

{'anugraha-buddhi''intention of favor, benevolent purpose', 'vipra': 'brāhmaṇa
{'anugraha-buddhi':
learned priest/scholar', 'etad''this
learned priest/scholar', 'etad':
these matters', 'darśitam''shown, pointed out, explained', 'mayā': 'by me', 'vākya': 'speech, statement, words', 'śṛṇu': 'listen (imperative)', 'me': 'to me
these matters', 'darśitam':
my', 'tāta''dear sir
my', 'tāta':
a respectful address (lit. ‘dear one/son’)', 'yat''that which
a respectful address (lit. ‘dear one/son’)', 'yat':
what', 'te''to you', 'vakṣye': 'I will speak/tell', 'hita': 'beneficial, wholesome, conducive to good', 'dvija': 'twice-born (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya)', 'vipravara': 'best among brāhmaṇas'}
what', 'te':

व्याध उवाच

V
vyādha (the hunter, speaker)
V
vipra/dvija/vipravara (the brāhmaṇa interlocutor)

Educational Q&A

Ethical instruction should be offered with an intention of goodwill (anugraha) and aimed at the listener’s true welfare (hita), even when the teacher appears socially humble; authority here comes from dharma and insight rather than status.

The hunter addresses a brāhmaṇa respectfully, explaining that he has spoken so far out of compassion and now asks him to listen further, promising to state what is beneficial—setting the tone for a didactic discourse on dharma.