Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Śālva–Pradyumna Yuddha: Sārathya-kauśala, Astra-pratikāra, Daiva-niyati

Chapter 20

प्रयातो5स्मि नरव्यात्र बलेन महता वृतः । क्लृप्तेन चतुरड्रेण यत्तेन जितकाशिना

prayāto ’smi naravyāghra balena mahatā vṛtaḥ | kḷptena caturaṅgeṇa yatnena jitakāśinā ||

వాసుదేవుడు అన్నాడు—ఓ నరవ్యాఘ్రా! నేను బయలుదేరాను, మహాబలంతో పరివృతుడనై; చతురంగసేనగా సక్రమంగా అమర్చబడిన మహాసేనతో, కాశీని జయించినవాడు నియమబద్ధ ప్రయత్నంతో నడిపిస్తున్నాడు।

प्रयातःgone forth, departed
प्रयातः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु) → प्रयात (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, 1st, Singular
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
Sampradana
TypeNoun
Rootनर-व्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
बलेनwith force/strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वृतःsurrounded, accompanied
वृतः:
Karta
TypeVerb
Rootवृ (धातु) → वृत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्लृप्तेनprepared, arranged
क्लृप्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootक्लृप् (धातु) → क्लृप्त (क्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
चतुरङ्गेणwith the fourfold army
चतुरङ्गेण:
Karana
TypeNoun
Rootचतुरङ्ग
FormNeuter, Instrumental, Singular
यत्तेनexerted, ready, disciplined
यत्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootयत् (धातु) → यत्त (क्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
जितकाशिनाwith (one) whose radiance is subdued / with subdued splendor
जितकाशिना:
Karana
TypeAdjective
Rootजित-काशि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
K
Kāśī (Vārāṇasī/Benares)
C
caturaṅga-bala (fourfold army)

Educational Q&A

The verse highlights responsible action in a political-military context: undertaking a mission with proper preparation, disciplined effort, and organized resources, while addressing the listener with respect and urging a heroic standard of conduct.

Vāsudeva reports that he has set out accompanied by a large, properly organized fourfold army, associated with a leader described as having conquered Kāśī—indicating a significant mobilization and a purposeful expedition.