Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Āraṇyaka-parva Adhyāya 199: Dharmavyādha on Svakarma, Vidhi, and the Limits of Ahiṃsā

अथीनं ब्राह्मणोअभिक्षेताश्वं मे ददातु भवान्‌ निवृत्तों दास्यामीत्यब्रवीद्‌ ब्राह्मणं त्वरितमेव दीयता-मित्यब्रवीद्‌ ब्राह्मणस्त्वरितमेव स ब्राह्मुणस्यैवमुक्त्वा दक्षिणं पार्श्वनददत्‌,'देवर्षिने उत्तर दिया--'प्रतर्दनको।” “इसमें क्या कारण है?' ऐसा प्रश्न होनेपर देवर्षिने उत्तर दिया--'एक दिन मैं प्रतर्दनके घर भी ठहरा था। ये मुझे रथसे ले जा रहे थे। उस समय एक ब्राह्मणने आकर इनसे याचना की--“आप मुझे एक अश्व दे दीजिये।” तब उन्होंने ब्राह्मणको उत्तर दिया--'लौटनेपर दे दूँगा।” ब्राह्मणने कहा--“नहीं, तुरंत दे दीजिये।” “अच्छा तो तुरंत ही लीजिये” यों कहकर इन्होंने रथके दाहिने पार्श्वका घोड़ा खोलकर उसे दे दिया”

athainaṃ brāhmaṇo ’bhikṣetāśvaṃ me dadātu bhavān, nivṛtto dāsyāmīty abravīt; brāhmaṇas tvaritam eva dīyatām ity abravīt; brāhmaṇas tvaritam eva sa brāhmaṇasyaivam uktvā dakṣiṇaṃ pārśvam adadat.

వైశంపాయనుడు చెప్పాడు—అప్పుడు ఒక బ్రాహ్మణుడు యాచకుడిగా వచ్చి, “మహారాజా, నాకు ఒక అశ్వం దయచేయండి” అన్నాడు. అతడు “తిరిగి వచ్చిన తరువాత ఇస్తాను” అన్నాడు. బ్రాహ్మణుడు “తక్షణమే ఇవ్వాలి” అన్నాడు. “అలాగే—ఇప్పుడే తీసుకో” అని చెప్పి, రథం కుడి వైపున ఉన్న గుర్రాన్ని విడదీసి అతనికి ఇచ్చాడు.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
ब्राह्मणःa brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, singular
अभिक्षेतbegged (requested)
अभिक्षेत:
TypeVerb
Rootअभि-याच्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
अश्वम्a horse
अश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
Formmasculine, accusative, singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formdative, singular
ददातुlet (him) give
ददातु:
TypeVerb
Rootदा
Formimperative (loṭ), 3rd, singular, parasmaipada
भवान्you (hon.)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, singular
निवृत्तःhaving returned
निवृत्तः:
TypeAdjective
Rootनिवृत्त
Formmasculine, nominative, singular
दास्यामिI will give
दास्यामि:
TypeVerb
Rootदा
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
ब्राह्मणम्to the brahmin / the brahmin (as object)
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, accusative, singular
त्वरितम्quickly / immediate
त्वरितम्:
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formneuter, accusative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दीयताम्let it be given
दीयताम्:
TypeVerb
Rootदा
Formimperative (loṭ), 3rd, singular, ātmanepada (passive)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada
ब्राह्मणःthe brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, singular
त्वरितम्quickly / immediately
त्वरितम्:
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formneuter, accusative, singular
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
ब्राह्मणस्यof the brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, genitive, singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive), parasmaipada
दक्षिणम्right (side)
दक्षिणम्:
TypeAdjective
Rootदक्षिण
Formneuter, accusative, singular
पार्श्वम्side, flank
पार्श्वम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्व
Formneuter, accusative, singular
अददत्gave
अददत्:
TypeVerb
Rootदा
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Brāhmaṇa (petitioner)
P
Pratardana
H
Horse (aśva)
C
Chariot (ratha, implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores dāna-dharma: when a worthy supplicant asks, generosity should be timely and decisive. A promise to give later is ethically strengthened by giving immediately when the need is urgent.

A brāhmaṇa asks Pratardana for a horse. Pratardana first offers to give it after returning, but the brāhmaṇa demands it at once. Pratardana agrees and gives the right-side horse from his chariot immediately.