Āraṇyaka-parva Adhyāya 199: Dharmavyādha on Svakarma, Vidhi, and the Limits of Ahiṃsā
प्रतर्दन इत्यब्रवीदृषि: । तत्र कि कारणं प्रतर्दनस्यापि गृहे मयोषितं स मां रथेनानुप्रावहत्,'देवर्षिने उत्तर दिया--'प्रतर्दनको।” “इसमें क्या कारण है?' ऐसा प्रश्न होनेपर देवर्षिने उत्तर दिया--'एक दिन मैं प्रतर्दनके घर भी ठहरा था। ये मुझे रथसे ले जा रहे थे। उस समय एक ब्राह्मणने आकर इनसे याचना की--“आप मुझे एक अश्व दे दीजिये।” तब उन्होंने ब्राह्मणको उत्तर दिया--'लौटनेपर दे दूँगा।” ब्राह्मणने कहा--“नहीं, तुरंत दे दीजिये।” “अच्छा तो तुरंत ही लीजिये” यों कहकर इन्होंने रथके दाहिने पार्श्वका घोड़ा खोलकर उसे दे दिया”
pratardana ity abravīd ṛṣiḥ | tatra ki kāraṇaṃ pratardanasya api gṛhe mayoṣitaṃ sa māṃ rathenānuprāvahat |
ఋషి అన్నాడు—“ప్రతర్దనుడు.” కారణం అడిగినప్పుడు దేవర్షి చెప్పాడు—“ఒకసారి నేను ప్రతర్దనుని ఇంట్లో కూడా ఉన్నాను. అతడు నన్ను రథంలో ముందుకు తీసుకెళ్తున్నాడు.”
वैशम्पायन उवाच
The passage sets up Pratardana as an exemplar of dharma through prompt generosity: a righteous person does not postpone charity or evade a request, but responds immediately and sincerely, even when it causes personal inconvenience.
Vaiśaṃpāyana reports a sage’s reply identifying Pratardana and explaining why the seer stayed at his house: Pratardana hosted him and then escorted him onward in a chariot, introducing an episode that illustrates the king’s conduct toward supplicants.