Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Āraṇyaka-parva Adhyāya 199: Dharmavyādha on Svakarma, Vidhi, and the Limits of Ahiṃsā

त्वमेवैतदशानेति तत्राह तथेति शिबिस्तथैवाविमना महित्वा कपालमभ्थयुद्धार्य भोक्तुमैच्छत्‌,“तुम्हीं यह सब खा जाओ।' शिबिने उसी प्रकार मनको प्रसन्न रखते हुए “बहुत अच्छा' कहकर ब्राह्मणकी आज्ञा स्वीकार की और उनका पूजन करके (सिरपर रखे हुए) ढककनको उघाड़कर वह सब खानेकी इच्छा की

tvam evaitad aśāneti tatrāha tatheti śibis tathaivāvimano mahitvā kapālam abhyayuddhārya bhoktum aicchat |

వైశంపాయనుడు పలికెను— బ్రాహ్మణుడు, “నీవే ఇవన్నీ తిను” అని చెప్పెను. శిబి మనస్సు కలత చెందక “అలాగే” అని అంగీకరించి, బ్రాహ్మణుని పూజించి, తలపై ఉంచిన పాత్ర మూతను ఎత్తి, అందులో ఉన్నదంతా భుజించుటకు సిద్ధపడ్డెను.

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Eka
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNapumsaka, Dvitīyā, Eka
अशानeat (you)
अशान:
TypeVerb
Rootअश्
FormLoṭ (imperative), Madhyama, Eka, Parasmaipada
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तत्रthere/then
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormLiṭ (perfect), Prathama, Eka, Parasmaipada
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
शिबिःŚibi (king)
शिबिः:
Karta
TypeNoun
Rootशिबि
FormPum, Prathama, Eka
तथाin that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अविमनाःuntroubled/not dejected
अविमनाः:
TypeAdjective
Rootअविमनस्
FormPum, Prathama, Eka
महित्वाhaving honored/esteemed
महित्वा:
TypeVerb
Rootमह्
FormAbsolutive (ktvā), Kartari
कपालम्bowl/lid (skull-bowl/cover)
कपालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकपाल
FormNapumsaka, Dvitīyā, Eka
अभ्युद्धार्यhaving lifted/removed (opened)
अभ्युद्धार्य:
TypeVerb
Rootउद्-हृ (उद्धृ)
FormAbsolutive (lyap), अभि + उद्, Kartari
आर्यO noble one (sir)
आर्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootआर्य
FormPum, Sambodhana, Eka
भोक्तुम्to eat
भोक्तुम्:
TypeVerb
Rootभुज्
FormInfinitive (tumun)
ऐच्छत्desired/wished
ऐच्छत्:
TypeVerb
Rootइष्
FormLaṅ (imperfect), Prathama, Eka, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śibi
B
Brāhmaṇa
K
kapāla (vessel/bowl)
L
lid/cover (implied)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as steadfast adherence to a righteous commitment: Śibi remains calm, honors the Brahmin, and accepts a difficult command without resentment—showing that virtue is measured by composure, reverence, and integrity under trial.

A Brahmin instructs Śibi to eat what has been placed in a covered vessel. Śibi agrees immediately, honors the Brahmin, opens the lid, and prepares to eat—demonstrating willingness to endure hardship to uphold duty and respect.