निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas
Vajra-astra deployment
दर्शयामास मे शीघ्र॑ं मातलि: शक्रसारथि: । तत: शक्रस्थ भवनमपश्यममरावतीम्,अमित तेजस्वी गन्धर्वों और अप्सराओंका प्रभाव भी मुझे प्रत्यक्ष दिखायी दिया। फिर इन्द्रसारथि मातलिने मुझे शीघ्र ही देवताओंके नन्दन आदि वन और उपवन दिखाये। तत्पश्चात् मैंने अमरावतीपुरी तथा इन्द्रभवनका दर्शन किया। वह पुरी इच्छानुसार फल देनेवाले दिव्य वृक्षों तथा रत्नोंसे सुशोभित थी। वहाँ सूर्यका ताप नहीं होता, सर्दी या गर्मीका कष्ट नहीं रहता और न किसी-को थकावट ही होती है
arjuna uvāca | darśayāmāsa me śīghraṁ mātaliḥ śakrasārathiḥ | tataḥ śakrastha bhavanam apaśyam amarāvatīm |
శక్రుని సారథి మాతలి నాకు త్వరగా (అనేక అద్భుతాలు) చూపించాడు; ఆపై నేను అమరావతీ నగరాన్ని, శక్రుని భవనాన్ని దర్శించాను.
अजुन उवाच
The passage underscores the idea that higher realms are characterized by harmony and freedom from ordinary suffering (heat, cold, fatigue), functioning as a narrative image of the fruits of merit and divine order under Indra’s rule.
Arjuna, guided by Mātali, is shown the celestial sights of Indra’s domain—Gandharvas and Apsarases, the Nandana groves, and finally Amarāvatī and Indra’s palace—described as jewel-adorned and free from physical discomfort.