Kubera’s Arrival and the Disclosure of Agastya’s Curse
Vaiśaṃpāyana–Janamejaya Narrative
आरुज्यारुज्य तौ वृक्षानन्योन्यमभिजषघ्नतु: । जीमूताविव गर्जन्तौ निनदन्तौ महाबलौ,दोनोंका बल महान् था। वे गर्जते हुए दो मेघोंकी भाँति सिंहनाद करके वृक्षोंकों तोड़- तोड़कर परस्पर चोट करते थे
ārūjyārūjya tau vṛkṣān anyonyam abhijaṣaghnatuḥ | jīmūtāv iva garjantau ninadantau mahābalau ||
వైశంపాయనుడు పలికెను—అపారబలశాలులైన ఆ ఇద్దరూ చెట్లను విరిచివిరిచి వాటితో పరస్పరం కొట్టుకున్నారు. రెండు గర్జించే మేఘాలవలె ఉరుములాంటి నినాదాలు చేస్తూ, యుద్ధఘోషతో అడవిని మార్మోగించారు.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how unchecked physical power and anger can turn the natural world into a weapon; it implicitly contrasts raw might with the restraint and discernment expected in dharma.
Two immensely strong fighters, in a forest setting, break off trees and use them to strike each other, roaring loudly like thunderclouds as the duel intensifies.