Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyāya 136: Yavakrī–Bharadvāja Saṃvāda and the Bāladhī–Dhanuṣākṣa Gāthā

Arrogance, Boons, and Nimitta

एवं लब्ध्वा वरान्‌ बाला दर्पपूर्णास्तपस्विन: । क्षिप्रमेव विनश्यन्ति यथा न स्थात्‌ तथा भवान्‌,इस प्रकार बालक तपस्वी वर पाकर घमण्डमें भर जाते हैं और (अपने दुर्व्यवहारोंके कारण) शीघ्र ही नष्ट हो जाते हैं। तुम्हारी भी यही अवस्था न हो (इसलिये सावधान किये देता हूँ)

ఇలా వరాలు పొందిన బాల తపస్వులు దర్పంతో నిండిపోతారు; వారు త్వరలోనే నశిస్తారు. నీకు అటువంటి స్థితి రాకూడదు—అని నేను నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నాను.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
वरान्boons
वरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
Formmasculine, accusative, plural
बालाःboys; immature persons
बालाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
Formmasculine, nominative, plural
दर्पपूर्णाःfilled with pride
दर्पपूर्णाः:
TypeAdjective
Rootदर्पपूर्ण
Formmasculine, nominative, plural
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
Formmasculine, nominative, plural
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विनश्यन्तिperish, are destroyed
विनश्यन्ति:
TypeVerb
Rootनश्
Formpresent (lat), 3rd, plural, parasmaipada
यथाas, so that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्थात्may be; may stand/remain
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
Formoptative (vidhilin), 3rd, singular, parasmaipada
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
Formmasculine, nominative, singular, true

भरद्वाज उवाच