Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyāya 136: Yavakrī–Bharadvāja Saṃvāda and the Bāladhī–Dhanuṣākṣa Gāthā

Arrogance, Boons, and Nimitta

स पुत्रशोकादुद्धिग्नस्तपस्तेपे सुदुष्करम्‌ । भवेन्मम सुतोअमर्त्य इति तं लब्धवांक्ष सः,उन्होंने पुत्रशोकसे संतप्त होकर अत्यन्त कठोर तपस्या की। तपस्याका उद्देश्य यह था कि मुझे देवोपम पुत्र प्राप्त हो। अपनी उस अभिलाषाके अनुसार बालधिको एक पुत्र प्राप्त हुआ

పుత్రశోకంతో కలతచెంది అతడు అత్యంత దుష్కరమైన తపస్సు చేశాడు. అతని సంకల్పం—“నాకు దేవసమానుడైన కుమారుడు కలగాలి” అన్నది. ఆ కోరిక ప్రకారమే అతనికి కుమారుడు లభించాడు.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रशोकात्from grief for (his) son
पुत्रशोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्रशोक
FormMasculine, Ablative, Singular
उद्धिग्नःdistressed, agitated
उद्धिग्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्-धिज् (उद्धिज्) / उद्धिग्न (ppp)
FormMasculine, Nominative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
TypeVerb
Rootतप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सुदुष्करम्very difficult (to do)
सुदुष्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदुष्कर
FormNeuter, Accusative, Singular
भवेत्may there be / should be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Liṅ), Third, Singular, Parasmaipada
ममof me, my
मम:
Sambandha
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
अमर्त्यःimmortal; godlike
अमर्त्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तम्that (wish/boon) / him
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्धवान्having obtained
लब्धवान्:
Karta
TypeVerb
Rootलभ्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवतुँ (past active participle)
अङ्क्षःdesire, wish
अङ्क्षः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्क्ष (इच्छा/अभिलाषा) / वाञ्छा (intended)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

भरद्वाज उवाच