Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

ते रात्रौ प्रस्थिता: सर्वे सह मात्रा यशस्विन: । अभ्यगच्छन्महारण्ये हिडिम्बवनमन्तिकात्‌,फिर वे सब यशस्वी पाण्डव माताके साथ रातमें ही वहाँसे चल दिये और हिडिम्बवनके पास एक भारी वनमें जा पहुँचे

te rātrau prasthitāḥ sarve saha mātrā yaśasvinaḥ | abhyagacchan mahāraṇye hiḍimbavanam antikāt ||

వైశంపాయనుడు పలికెను— ఆపై ఆ యశస్వులైన పాండవులు తల్లితో కలిసి అదే రాత్రి బయలుదేరి, మహారణ్యంలో సాగుతూ హిడింబవనానికి సమీపంగా చేరుకున్నారు.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
प्रस्थिताःhaving set out / departed
प्रस्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु: स्था)
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
मात्राwith (their) mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Instrumental, Singular
यशस्विनःglorious / renowned
यशस्विनः:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभ्यगच्छन्they went to / reached
अभ्यगच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु: गम्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
महा-अरण्येin a great forest
महा-अरण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Locative, Singular
हिडिम्ब-वनम्the Hidimba-forest (forest of Hidimba)
हिडिम्ब-वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्तिकात्from near / from the vicinity
अन्तिकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
T
their mother (Kuntī)
H
Hiḍimba-vana (Hiḍimba forest)
M
mahāraṇya (great forest/wilderness)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in adversity: the Pāṇḍavas continue their difficult exile without delay, protecting and accompanying their mother, showing responsibility, unity, and alertness while moving through perilous terrain.

Narratively, the Pāṇḍavas depart at night with their mother and reach the vicinity of Hiḍimba’s forest within a vast wilderness, setting the scene for the encounter with the rākṣasa associated with that region.