Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

गर्हये पाण्डवांस्त्वेव युधि श्रेष्ठानू महाबलान्‌ | यत्क्लिश्यमानां प्रेक्षन्ते धर्मपत्नीं यशस्विनीम्‌,मैं तो संग्राममें श्रेष्ठ इन महाबली पाण्डवोंकी ही निन्‍्दा करती हूँ; जो अपनी यशस्विनी धर्मपत्नीको शत्रुओंद्वारा सतायी जाती हुई देख रहे थे

యుద్ధంలో శ్రేష్ఠులైన ఆ మహాబల పాండవులనే నేను నిందిస్తున్నాను—శత్రువుల చేత బాధింపబడుతున్న తమ యశస్విని ధర్మపత్నిని చూస్తూ నిలిచిపోయినవారిని.

गर्हयेI censure / blame
गर्हये:
Karta
TypeVerb
Rootगर्ह्
FormLat, Parasmaipada, 1, Singular, Active
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एवonly / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
श्रेष्ठान्the best / foremost
श्रेष्ठान्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Plural
महाबलान्very strong / mighty
महाबलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Plural
यत्since / because / who (relative)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative pronoun used as indeclinable connector
क्लिश्यमानाम्being afflicted / tormented
क्लिश्यमानाम्:
Karma
TypeVerb
Rootक्लिश्
FormPresent passive participle (शानच्), Feminine, Accusative, Singular
प्रेक्षन्तेthey look at / behold
प्रेक्षन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
FormLat, Atmanepada, 3, Plural, Active (middle endings)
धर्मपत्नीम्the lawful wife
धर्मपत्नीम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मपत्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
यशस्विनीम्glorious / renowned
यशस्विनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयशस्विनी
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच