Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

साध्यानामपि देवानां शिवानामीश्ररेश्वर | भूतभावन भूतेश यथा त्वां नारदोउब्रवीत्‌,भूतभावन भूतेश्वरर आप साध्य देवताओं तथा कल्याणकारी रुद्रोंके अधीश्वर हैं। नारदजीने आपके विषयमें यही विचार प्रकट किया है

vaiśampāyana uvāca | sādhyanām api devānāṃ śivānām īśvareśvara | bhūtabhāvana bhūteśa yathā tvāṃ nārado 'bravīt ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఈశ్వరేశ్వరా! సాధ్య దేవతలకూ, శుభకర రుద్రులకూ నీవే అధీశ్వరుడు. భూతభావనా, భూతేశా! నారదుడు నీ విషయమై ఇదే చెప్పెను.

साध्यानाम्of the Sādhyas
साध्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसाध्य
FormMasculine, Genitive, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
शिवानाम्of the auspicious ones (Rudras/Śivas)
शिवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिव
FormMasculine, Genitive, Plural
ईश्वरO Lord
ईश्वर:
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
ईश्वरO Lord
ईश्वर:
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular
भूतभावनO nourisher/creator of beings
भूतभावन:
TypeNoun
Rootभूत-भावन
FormMasculine, Vocative, Singular
भूतेशO lord of beings
भूतेश:
TypeNoun
Rootभूत-ईश
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Accusative, Singular
नारदःNārada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nārada
Ś
Śiva (as Īśvareśvara/Bhūteśa)
S
Sādhyas
R
Rudras/Śivas (divine class)

Educational Q&A

The verse teaches reverent recognition of the supreme divine lordship of Śiva—portrayed as ruler over divine classes and as sustainer of all beings—supported by the trustworthy testimony of the sage Nārada.

The narrator Vaiśampāyana reports a characterization of Śiva, echoing what Nārada previously declared: that Śiva is the highest lord, sovereign over celestial beings and the divine Rudras, and the protector and governor of all living beings.