Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

द्रौपहुवाच पूर्वे प्रजाभिसर्गे त्वामाहुरेकं प्रजापतिम्‌ । स्रष्टारं सर्वतोकानामसितो देवलो<ब्रवीत्‌,द्रौपदीने कहा--प्रभो! ऋषिलोग प्रजासृष्टिके प्रारम्भकालमें एकमात्र आपको ही सम्पूर्ण जगत्‌का स्रष्टा एवं प्रजापति कहते हैं। महर्षि असित-देवलका यही मत है

drauपady uvāca pūrve prajābhisarge tvām āhur ekaṃ prajāpatiṃ | sraṣṭāraṃ sarvalokānām asito devalo ’bravīt ||

ద్రౌపది పలికెను—ప్రభూ! సృష్టి ఆది కాలమున ఋషులు మిమ్మునే ఏకైక ప్రజాపతిగా, సమస్త లోకాల స్రష్టగా ప్రకటించారు. అసిత-దేవల మహర్షి అభిప్రాయమూ ఇదే.

द्रौपदीDraupadī
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पूर्वेin the former (time)
पूर्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormMasculine, Locative, Singular
प्रजा-अभिसर्गेat the creation/emanation of creatures
प्रजा-अभिसर्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रजा-अभिसर्ग
FormMasculine, Locative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
आहुःthey said / they call
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
एकम्one, sole
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रजापतिम्Prajāpati, lord of creatures
प्रजापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Accusative, Singular
स्रष्टारम्creator
स्रष्टारम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्रष्टृ
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्व-लोकानाम्of all worlds
सर्व-लोकानाम्:
TypeNoun
Rootसर्व-लोक
FormMasculine, Genitive, Plural
असितःAsita (sage)
असितः:
Karta
TypeNoun
Rootअसित
FormMasculine, Nominative, Singular
देवलःDevala (sage)
देवलः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवल
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

D
Draupadī
P
Prajāpati (the addressed lord/creator)
A
Asita-Devala

Educational Q&A

The verse grounds moral and religious authority in the testimony of ancient seers: the supreme lord is affirmed as the single source of creation and the ruler of beings, encouraging reverence, humility, and trust in a cosmic moral order.

Draupadī addresses a revered divine figure, invoking primordial tradition and the opinion of the sage Asita-Devala to affirm that he alone was called Prajāpati and the creator of all worlds, thereby strengthening her appeal through scriptural/ṛṣi authority.