Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

। (४ $ ५ ११ ॥॥ (९; सत्य॑ ते प्रतिजानामि राज्ञां राज्ञी भविष्यसि | पतेद्‌ द्यौर्हिमवाञ्छीर्येत्‌ पृथिवी शकलीभवेत्‌,मैं सत्य प्रतिज्ञापूर्वक कह रहा हूँ कि तुम राजरानी बनोगी। कृष्णे! आसमान फट पड़े, हिमालय पर्वत विदीर्ण हो जाय, पृथ्वीके टुकड़े-टुकड़े हो जायँ और समुद्र सूख जाय, किंतु मेरी यह बात झूठी नहीं हो सकती। द्रौपदीने अपनी बातोंके उत्तरमें भगवान्‌ श्रीकृष्णके मुखसे ऐसी बातें सुनकर तिरछी चितवनसे अपने मझले पति अर्जुनकी ओर देखा। महाराज! तब अर्जुनने द्रौपदीसे कहा--

satyam te pratijānāmi rājñāṁ rājñī bhaviṣyasi | pated dyaur himavāñ chīryet pṛthivī śakalībhavet samudraḥ śuṣyatu vā kintu me vacaḥ na mṛṣā bhaviṣyati ||

వాసుదేవుడు పలికెను—“సత్యముగా నీకు ప్రతిజ్ఞ చేస్తున్నాను: నీవు రాజులలో రాణివి అవుతావు. ఆకాశం చీలిపడినా, హిమాలయం విరిగిపోయినా, భూమి ముక్కలైపోయినా, సముద్రమే ఎండిపోయినా—నా వాక్యం అసత్యమగదు.” శ్రీకృష్ణుని ఈ అచంచలమైన హామీ విని ద్రౌపది వంకర చూపుతో తన మధ్యమ భర్త అర్జునుని వైపు చూచెను; అప్పుడు అర్జునుడు ద్రౌపదితో పలికెను।

सत्यम्truth (as object: truly)
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
प्रतिजानामिI promise / I vow
प्रतिजानामि:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormPresent, Indicative, First, Singular, Parasmaipada
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Karta
TypeNoun
Rootराज्ञी
FormFeminine, Nominative, Singular
भविष्यसिyou will be
भविष्यसि:
Karma
TypeVerb
Rootभू
FormFuture, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
पतेत्may fall
पतेत्:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
द्यौःthe sky
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ
FormFeminine, Nominative, Singular
हिमवान्Himālaya (Himavat)
हिमवान्:
Karta
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
छीर्येत्may be split / may be torn
छीर्येत्:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
FormPresent, Optative, Third, Singular, Atmanepada
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Nominative, Singular
शकलीinto pieces / fragments (as a state)
शकली:
Karta
TypeNoun
Rootशकल
FormFeminine, Nominative, Singular
भवेत्may become
भवेत्:
Karma
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
D
Draupadī (Kṛṣṇā)
A
Arjuna
D
Dyauḥ (sky/heaven)
H
Himavān (Himālaya)
P
Pṛthivī (earth)
S
Samudra (ocean)

Educational Q&A

The passage elevates satya (truth) and the sanctity of a vow: a righteous promise—especially from a dharmic, divine speaker—stands firm even against imagined cosmic upheavals. Ethical force is shown as reliability of speech (vāṅ-niyama) and steadfast commitment to protect and restore justice.

In the forest-exile context, Draupadī has voiced her anguish and demand for justice. Kṛṣṇa responds with an unshakeable pledge that she will attain queenship again, using hyperbolic cosmic images to stress certainty. Draupadī then looks toward Arjuna, and the narrative turns to Arjuna’s reply.