Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
राक्षस उवाच केन सार्थ कथयसि आनयैनं ममान्तिकम् | हिडिम्बे भक्षयिष्यामो न चिरं कर्तुमहसि,राक्षस बोला--हिडिम्बे! “तू किससे बात कर रही है? लाओ इसे मेरे पास। हमलोग खायँगे। अब तुम्हें देर नहीं करनी चाहिये
rākṣasa uvāca: kena sārtha kathayasi? ānaya enaṃ mamāntikam | hiḍimbe bhakṣayiṣyāmo na ciraṃ kartum arhasi ||
రాక్షసుడు అన్నాడు— “హిడింబే! నీవు ఎవరివద్ద మాట్లాడుతున్నావు? అతడిని నా దగ్గరకు తీసుకురా. మనం అతడిని భక్షిస్తాం; ఆలస్యం చేయకూడదు.”
राक्षस उवाच
The verse highlights adharma through predatory violence and coercive speech: the rākṣasa normalizes killing as consumption and pressures Hiḍimbā to hasten wrongdoing, illustrating how immoral intent often comes with domination and impatience.
Hiḍimba, the man-eating rākṣasa, notices Hiḍimbā speaking with a human (implied to be among the Pāṇḍavas) and orders her to bring him close so that they may devour him, warning her not to delay.