Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude

सहस्र॑ं वाजिनामेकं शुल्कार्थ मे प्रदीयताम्‌ तस्मै प्रादात्‌ सहस््न॑ं वै वाजिनां वरुणस्तदा

sahasraṁ vājinām ekaṁ śulkārthaṁ me pradīyatām | tasmai prādāt sahasraṁ vai vājināṁ varuṇas tadā ||

అకృతవ్రణుడు అన్నాడు— “రాజా! శుల్కార్థంగా నాకు ఒక సహస్ర అశ్వాలు ఇవ్వబడుగాక.” అప్పుడు వరుణుడు ఆ సమయంలోనే అతనికి నిజంగా ఒక సహస్ర అశ్వాలను ప్రసాదించాడు.

सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वाजिनाम्of horses
वाजिनाम्:
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
एकम्one (set/lot)
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
शुल्कार्थम्for the purpose of the fee/price
शुल्कार्थम्:
TypeNoun
Rootशुल्कार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रदीयताम्let it be given
प्रदीयताम्:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada, Passive
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootप्र-दा
FormPerfect (Periphrastic/Reduplicated past usage in epic), Third, Singular, Parasmaipada, Active
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
वाजिनाम्of horses
वाजिनाम्:
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
Karta
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

अकृतव्रण उवाच

A
Akṛtavraṇa
V
Varuṇa
V
vājin (horses)
Ś
śulka (bride-price)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic fulfillment of social obligations: when a legitimate demand (here, the śulka connected with marriage) is agreed upon, it should be met straightforwardly; divine support is portrayed as enabling the honoring of such commitments.

Akṛtavraṇa states his requirement—one thousand horses as śulka. Varuṇa then provides exactly that: a thousand horses, satisfying the stated condition.