Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सगरोपाख्यानम् (Sagara-Upākhyāna): Śiva’s boon and the extraordinary birth of Sagara’s progeny

देवा ऊचु सूर्याचन्द्रमसोर्मार्ग नक्षत्राणां गतिं तथा । शैलराजो वृणोत्येष विन्ध्य: क्रोधवशानुग:,देवता बोले--द्विजश्रेष्ठ। यह पर्वतराज विन्ध्य क्रोधके वशीभूत होकर सूर्य और चन्द्रमाके मार्ग तथा नक्षत्रोंकी गतिको रोक रहा है। महाभाग! आपके सिवा दूसरा कोई इसका निवारण नहीं कर सकता। अत: आप चलकर इसे रोकिये

devā ūcuḥ sūryācandramasor mārgaṁ nakṣatrāṇāṁ gatiṁ tathā | śailarājo vṛṇoty eṣa vindhyaḥ krodhavaśānugaḥ ||

దేవతలు పలికిరి—ఓ ద్విజశ్రేష్ఠా! కోపవశుడైన ఈ పర్వతరాజు వింధ్యుడు సూర్యచంద్రుల మార్గాలను, నక్షత్రాల గమనాన్ని అడ్డగిస్తున్నాడు. మహాభాగ! మీ తప్ప మరెవ్వరూ దీనిని నివారించలేరు; కనుక మీరు వెళ్లి అతనిని ఆపండి.

{'devāḥ''the gods, divine beings', 'ūcuḥ': 'said (perfect tense, 3rd person plural)', 'sūrya': 'the Sun', 'candramas': 'the Moon', 'mārga': 'path, course, route', 'nakṣatrāṇām': 'of the nakṣatras
{'devāḥ':
stars/asterisms', 'gati''movement, course, motion', 'tathā': 'and likewise, similarly', 'śailarājaḥ': 'king of mountains (epithet of a great mountain)', 'eṣa': 'this (one)', 'vindhyaḥ': 'Vindhya (mountain range/personified mountain)', 'krodha': 'anger', 'vaśa': 'control, domination', 'anugaḥ': 'following, subject to
stars/asterisms', 'gati':
hereacting under (the sway of)'}
here:

लोमश उवाच

D
Devas
V
Vindhya
S
Surya
C
Chandramas
N
Nakshatras
D
Dvija-shreshtha (addressed Brahmin sage)

Educational Q&A

Uncontrolled anger can disrupt even the wider order of the world; restoring dharma often requires the intervention of one who has self-mastery and spiritual authority.

The gods report that the Vindhya mountain, driven by anger, is blocking the celestial courses of the Sun, Moon, and stars, and they appeal to a revered Brahmin sage to go and stop him.