Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

तत्रैषा परमा काष्ठा रौद्रकर्मक्षयोदया । यद्‌ वयं कौरवान्‌ हत्वा तानि राष्ट्राण्यवाप्रुम:,दूसरा पक्ष यह है कि हम कौरवोंको मारकर सारा राज्य अपने अधिकारमें कर लें; परंतु यह भयंकर क्रूरतापूर्ण कर्मकी पराकाष्ठा होगी (क्योंकि इस दशामें कितने ही निरपराध मनुष्योंका संहार करनेके पश्चात्‌ हमारी विजय होगी)

tatraiṣā paramā kāṣṭhā raudrakarmakṣayodayā | yad vayaṃ kauravān hatvā tāni rāṣṭrāṇy avāprumaḥ ||

ఇంకొక పక్షం—కౌరవులను హతమార్చి ఆ రాజ్యాలను పొందడం; కానీ అది క్రూరకర్మానికి పరాకాష్ఠ, భయంకర హింస యొక్క ‘విజయం’ అవుతుంది. అలాంటి గెలుపు అనేక నిరపరాధుల సంహారం తర్వాతనే సిద్ధిస్తుంది.

{'tatra''there
{'tatra':
in that matter/context', 'eṣā''this (feminine demonstrative, referring to a course of action)', 'paramā': 'supreme
in that matter/context', 'eṣā':
utmost', 'kāṣṭhā''limit
utmost', 'kāṣṭhā':
climax', 'raudra''fierce
climax', 'raudra':
cruel', 'karma''act
cruel', 'karma':
deed', 'kṣaya''destruction
deed', 'kṣaya':
wasting away', 'udaya''rise
wasting away', 'udaya':
outcome (often ‘success’ or ‘gain’)', 'yad''that which
outcome (often ‘success’ or ‘gain’)', 'yad':
namely that', 'vayam''we', 'kauravān': 'the Kauravas (sons/party of Kuru, esp. Duryodhana’s side)', 'hatvā': 'having slain
namely that', 'vayam':
after killing', 'tāni''those', 'rāṣṭrāṇi': 'kingdoms
after killing', 'tāni':
dominions', 'avāprumaḥ''we would obtain/attain (1st person plural, optative/conditional sense)'}
dominions', 'avāprumaḥ':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Kauravas
R
rāṣṭrāṇi (kingdoms/realms)