Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule

Udyoga Parva, Adhyāya 38

आर्जवेन नर युक्तमार्जवात्‌ सव्यपत्रपम्‌ | अशक्तं मन्यमानास्तु धर्षयन्ति कुबुद्धयः,दुष्ट बुद्धिवाले लोग सरलतासे युक्त और सरलताके ही कारण लज्जाशील मनुष्यको अशक्त मानकर उसका तिरस्कार करते हैं

ārjavena nara yuktam ārjavāt savyapatrapam | aśaktaṃ manyamānās tu dharṣayanti kubuddhayaḥ ||

సరళత కలిగిన మనిషి ఆ సరళత వల్లనే లజ్జాశీలుడై నియమితుడవుతాడు; కానీ కుబుద్ధులు ఆ లజ్జను బలహీనతగా భావించి అతనిని అవమానించి అణచివేస్తారు.

आर्जवेनby/with straightforwardness
आर्जवेन:
Karana
TypeNoun
Rootआर्जव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
नरम्a man
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
युक्तम्endowed (with), possessed of
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; √युज्)
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्जवात्because of straightforwardness
आर्जवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआर्जव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular
सव्यपत्रपम्modest, bashful
सव्यपत्रपम्:
TypeAdjective
Rootसव्यपत्रप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अशक्तम्weak, incapable
अशक्तम्:
TypeAdjective
Rootअशक्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यमानाःthinking, considering
मन्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootमन्यमान (कृदन्त; √मन्)
FormPresent (participle), Atmanepada (middle), Plural, Masculine, Nominative
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्षयन्तिinsult, harass, treat with contempt
धर्षयन्ति:
TypeVerb
Root√धृष्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
कुबुद्धयःthe ill-minded (people)
कुबुद्धयः:
Karta
TypeNoun
Rootकुबुद्धि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

True simplicity and modesty are virtues, but the foolish often misread them as weakness; therefore one should recognize this social tendency and protect the virtuous from unjust contempt.

Vidura is offering moral counsel (nīti) in the Udyoga Parva, warning about how wicked people behave toward the gentle and straightforward, especially in tense political circumstances preceding the great conflict.