Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule

Udyoga Parva, Adhyāya 38

दुःखार्तेषु प्रमत्तेषु नास्तिकेष्वलसेषु च । न श्रीर्वसत्यदान्तेषु ये चोत्साहविवर्जिता:,जो दुःखसे पीड़ित, प्रमादी, नास्तिक, आलसी, अजितेन्द्रिय और उत्साहरहित हैं, उनके यहाँ लक्ष्मीका वास नहीं होता

duḥkhārteṣu pramatteṣu nāstikeṣv alaseṣu ca | na śrīr vasaty adānteṣu ye cotsāha-vivarjitāḥ ||

దుఃఖంతో నలిగినవారిలో, ప్రమాదులలో, నాస్తికులలో, ఆలస్యులలో—ఇంద్రియనిగ్రహం లేనివారిలో మరియు ఉత్సాహం విడిచినవారిలో లక్ష్మీ నివసించదు.

दुःखार्तेषुamong those afflicted by sorrow
दुःखार्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुःखार्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
प्रमत्तेषुamong the careless/heedless
प्रमत्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रमत्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
नास्तिकेषुamong atheists/non-believers
नास्तिकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनास्तिक
FormMasculine, Locative, Plural
अलसेषुamong the lazy
अलसेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअलस
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
श्रीःLakshmi/fortune/prosperity
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
वसतिdwells
वसति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
अदान्तेषुamong the unrestrained (uncontrolled in senses)
अदान्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअदान्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्साह-विवर्जिताःdevoid of enthusiasm/energy
उत्साह-विवर्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्साहविवर्जित
FormMasculine, Nominative, Plural

विदुर उवाच

V
Vidura
Ś
Śrī (Lakṣmī)

Educational Q&A

Prosperity (Śrī/Lakṣmī) is not merely accidental; it is sustained by character. Laziness, heedlessness, denial of dharma, lack of self-restraint, and absence of initiative drive away fortune, while vigilance, discipline, and energetic effort invite stability and success.

In the Udyoga Parva’s counsel-filled setting, Vidura addresses the royal court with nīti (practical-ethical instruction), warning that inner failings—indolence, negligence, and uncontrolled senses—undermine a ruler’s and a household’s prosperity at a time when wise conduct is crucial.