Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः

Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace

यश्चाभिजात: प्रकरोत्यकार्य यश्चाबलो बलिना नित्यवैरी । अश्रद्धधानाय च यो ब्रवीति यश्चाकाम्यं कामयते नरेन्द्र,पाश हाथमें लिये यमराजके दूत इन सत्रह पुरुषोंको नरकमें ले जाते हैं, जो शासनके अयोग्य पुरुषपर शासन करता है, मर्यादाका उल्लंघन करके संतुष्ट होता है, शत्रुकी सेवा करता है, रक्षणके अयोग्य स्त्रीकी रक्षा करनेका प्रयत्न करता तथा उसके द्वारा अपने कल्याणका अनुभव करता है, याचना करनेके अयोग्य पुरुषसे याचना करता है तथा आत्मप्रशंसा करता है, अच्छे कुलमें उत्पन्न होकर भी नीच कर्म करता है, दुर्बल होकर भी सदा बलवानसे वैर रखता है, श्रद्धाहीनको उपदेश करता है, न चाहनेयोग्य (शास्त्रनिषिद्ध) वस्तुको चाहता है, श्वशुर होकर पुत्रवधूके साथ परिहास पसंद करता है तथा पुत्रवधूसे एकान्तवास करके भी निर्भय होकर समाजमें अपनी प्रतिष्ठा चाहता है, परस्त्रीमें अपने वीर्यका आधान करता है, मर्यादाके बाहर स्त्रीकी निन्‍्दा करता है, किसीसे कोई वस्तु पाकर भी “याद नहीं है” ऐसा कहकर उसे दबाना चाहता है, माँगनेपर दान देकर उसके लिये अपनी श्लाघा करता है और झूठको सही साबित करनेका प्रयास करता है

yaścābhijātaḥ prakaroty akāryaṃ yaścābalo balinā nityavairī | aśraddadhānāya ca yo bravīti yaścākāmyaṃ kāmayate narendra ||

విదురుడు చెప్పెను—ఓ రాజా, వీరూ నింద్యులే; యమదూతలు వీరిని నరకానికి తీసుకెళ్తారు: సుకులజుడై ఉండి అकार्यాన్ని చేయువాడు; బలహీనుడై ఉండి బలవంతులతో నిత్యవైరం పెట్టుకొనువాడు; శ్రద్ధలేనివానికి ఉపదేశించువాడు; మరియు కోరరాని—శాస్త్రనిషిద్ధమైన లేదా అనుచితమైన—విషయాన్ని కోరువాడు।

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजातःwell-born, of noble birth
अभिजातः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिजात
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकरोतिdoes, performs
प्रकरोति:
TypeVerb
Rootप्र√कृ
FormPresent (Lat), 3, Singular, Parasmaipada
अकार्यa wrong act; what ought not be done
अकार्य:
Karma
TypeNoun
Rootअकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अबलःweak, powerless
अबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootअबल
FormMasculine, Nominative, Singular
बलिनाwith a strong man; by the powerful
बलिना:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
नित्यalways, constantly
नित्य:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
वैरीan enemy; one who bears enmity
वैरी:
Karta
TypeNoun
Rootवैरिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्रद्धधानायto one without faith
अश्रद्धधानाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअश्रद्धधान
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रवीतिspeaks, tells
ब्रवीति:
TypeVerb
Root√ब्रू
FormPresent (Lat), 3, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अकाम्यम्undesirable; not to be desired
अकाम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअकाम्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कामयतेdesires, longs for
कामयते:
TypeVerb
Root√कम् (कामय)
FormPresent (Lat), 3, Singular, Atmanepada
नरेन्द्रO king (lord of men)
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
N
Narendra (the king, i.e., Dhṛtarāṣṭra as addressee)

Educational Q&A

Noble birth is meaningless without right conduct; hostility must be proportionate to one’s capacity and guided by prudence; teaching should be offered where there is receptivity and faith; and desire must be restrained from forbidden or unwholesome objects. These are presented as markers of adharma leading to downfall.

In Vidura’s counsel to the king in Udyoga Parva, he enumerates types of people whose actions violate social and moral order. This verse lists four such patterns—misconduct despite good birth, futile enmity despite weakness, advising the faithless, and craving the unfit—as part of a broader warning about the consequences of unrighteous behavior.