Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भीष्मधृतराष्ट्रसंवादः — पाण्डवबलप्रशंसा

Bhishma–Dhritarashtra Dialogue: Appraisal of Pandava Strength

दोषस्त्वस्य महानेको येनैव भरतर्षभ | न मे रथो नातिरथो मतः पार्थिवसत्तम,किंतु भरतश्रेष्ठ! नृपशिरोमणे! इसमें एक ही बहुत बड़ा दोष है, जिससे मैं इसे न तो अतिरथी मानता हूँ और न रथी ही

doṣas tv asya mahān eko yenaiva bharatarṣabha | na me ratho nātiratho mataḥ pārthivasattama || kintu bharataśreṣṭha! nṛpaśiromaṇe! asmin eka eva mahān doṣaḥ, yena aham enaṁ na atirathaṁ manye na rathaṁ ca ||

కానీ భరతశ్రేష్ఠా, రాజశ్రేష్ఠా! ఇతనిలో ఒకే ఒక మహాదోషం ఉంది; దాని వల్లనే నేను ఇతనిని రథీగానీ అతిరథీగానీ అని భావించను.

दोषःfault, defect
दोषः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अस्यof this (one)
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःone, single
एकः:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेfor me / of me
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअहम्
FormGenitive/Dative, Singular
रथःrathi (a chariot-warrior of the ratha class)
रथः:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
nor, not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिरथःatirathi (a superior chariot-warrior)
अतिरथः:
Karma
TypeNoun
Rootअतिरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
मतःconsidered, regarded
मतः:
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवसत्तमO best of kings
पार्थिवसत्तम:
TypeNoun
Rootपार्थिव-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bharata lineage (Bharatas)
A
an unnamed person being evaluated
R
ratha (warrior rank)
A
atiratha (warrior rank)

Educational Q&A

Bhīṣma highlights that a single serious defect can outweigh many strengths: true excellence—especially in a ruler or warrior—is not only about power or skill but also about the moral and practical integrity that sustains one’s rank and reputation.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Bhīṣma is assessing someone’s standing as a chariot-warrior. He states that one major flaw prevents him from recognizing that person as even a ratha, much less an atiratha, underscoring the gravity of the defect in the context of impending conflict.