Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel
दुःसहायस्य लुब्धस्य धृतराष्ट्रो5श्ुते फलम् । दुष्ट सहायकोंसे युक्त, मूढ़, अज्ञानी, लोभी और दुरात्मा पुत्रको अपना राज्य सौंप देनेका फल महाराज धुृतराष्ट्र स्वयं भोग रहे हैं || १३ ह ।।
duḥsahāyasya lubdhasya dhṛtarāṣṭro ’śnute phalam | kathaṃ hi svajane bhedam upekṣeta mahīpatiḥ | bhinnaḥ hi svajanena tvāṃ prahasiṣyanti śatravaḥ ||
వైశంపాయనుడు అన్నాడు—దుష్ట సహాయకులతో కూడిన, లోభి, మోహగ్రస్తుడు, అజ్ఞాని, దురాత్ముడైన కుమారునికి రాజ్యాన్ని అప్పగించిన ఫలితాన్ని ధృతరాష్ట్ర మహారాజు తానే అనుభవిస్తున్నాడు. ఏ రాజు తన స్వజనులలో వ్యాపిస్తున్న చీలికను ఎలా నిర్లక్ష్యం చేయగలడు? స్వజనుల నుంచి విడిపోయిన వెంటనే శత్రువులు నిన్ను పరిహసిస్తారు.
वैशम्पायन उवाच
A ruler must not ignore divisions among his own kin and subjects; empowering a greedy, deluded heir surrounded by wicked advisers brings inevitable consequences, including loss of authority and public ridicule by enemies.
Vaiśampāyana comments on Dhṛtarāṣṭra’s predicament: by handing power to a morally compromised son with bad counsel, Dhṛtarāṣṭra now suffers the results, while internal Kuru-family dissension makes the kingdom vulnerable and invites enemy scorn.