Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

नारदकथितं माधव्याः तपश्चर्या–ययातेः स्वर्गविचारः | Nārada on Mādhavī’s Asceticism and the Scrutiny of Yayāti in Heaven

तदनन्तर अष्टक चन्द्रपुरीके समान प्रकाशित होनेवाली विश्वामित्रजीकी राजधानीमें गया और विश्वामित्र भी अपने शिष्य गालवको वह कन्या लौटाकर वनमें चले गये ।। गालवो<पि सुपर्णेन सह निर्यात्य दक्षिणाम्‌ | मनसातिप्रतीतेन कन्यामिदमुवाच ह

tad-anantaraṃ aṣṭakaḥ candrapurīke samāna-prakāśitāyāṃ viśvāmitra-jī-kī rājadhānīṃ gataḥ, viśvāmitro 'pi sva-śiṣyaṃ gālavaṃ tāṃ kanyāṃ pratyarpya vane calitaḥ. gālavo 'pi suparṇena saha niryātya dakṣiṇām manasā ati-pratītena kanyām idam uvāca ha.

ఆ తరువాత అష్టకుడు చంద్రపురిలా ప్రకాశించే విశ్వామిత్రుని రాజధానికి వెళ్లాడు. విశ్వామిత్రుడు కూడా ఆ కన్యను తన శిష్యుడు గాలవునికి తిరిగి అప్పగించి అరణ్యానికి వెళ్లిపోయాడు. గాలవుడు సుపర్ణునితో కలిసి గురుదక్షిణను సమర్పించుటకు బయలుదేరి, మనసారా పరమ సంతృప్తితో ఆ కన్యతో ఈ మాటలు పలికాడు।

गालवःGālava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सुपर्णेनby/with Suparṇa (Garuḍa)
सुपर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुपर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
निर्यात्यhaving gone out/departed
निर्यात्य:
TypeVerb
Rootनि-या
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
दक्षिणाम्the fee/gift (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
मनसाwith (his) mind; mentally
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अतिप्रतीतेनbeing very pleased/satisfied
अतिप्रतीतेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअतिप्रतीत
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कन्याम्to the maiden
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
इदम्this (speech/word)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root

नारद उवाच

N
Nārada
A
Aṣṭaka
C
Candrapurī
V
Viśvāmitra
G
Gālava
S
Suparṇa (Garuḍa)
T
the maiden (kanyā)
T
the forest (vana)
D
dakṣiṇā (teacher’s fee)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in the guru–śiṣya relationship: the disciple’s obligation to fulfill dakṣiṇā with sincerity, and the teacher’s freedom to renounce worldly ties (symbolized by departing to the forest). It also underscores ethical restraint—returning the maiden to the disciple rather than treating her as property.

After Aṣṭaka reaches Candrapurī, Viśvāmitra returns the maiden to Gālava and withdraws to the forest. Gālava then departs with Suparṇa to obtain/complete the dakṣiṇā, and, feeling deep satisfaction, begins speaking to the maiden.