Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गालवेन उशीनरराजसमागमः

Gālava’s Audience with King Uśīnara

नारद उवाच तमुपागम्य स मुनिर्न्यायतस्तेन सत्कृत: । गालव: प्रसवस्यार्थ त॑ं नृपं प्रत्यचोदयत्‌,नारदजी कहते हैं--राजा दिवोदासके यहाँ जानेपर गालव मुनिका उनके द्वारा यथोचित सत्कार किया गया। तदनन्तर गालवने पूर्ववत्‌ उन्हें भी शुल्क देकर उस कन्यासे एक संतान उत्पन्न करनेके लिये प्रेरित किया

nārada uvāca | tam upāgamya sa munir nyāyatas tena satkṛtaḥ | gālavaḥ prasavasyārthaṃ taṃ nṛpaṃ pratyacodayat |

నారదుడు పలికెను—“అతని వద్దకు వెళ్లిన ఆ మునిని రాజు న్యాయానుసారంగా సత్కరించాడు. అనంతరం సంతానోత్పత్తి నిమిత్తం గాలవుడు, మునుపటిలాగే, ఆ నృపుణ్ణి ప్రేరేపించాడు.”

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
TypeVerb
Rootउप-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यायतःproperly, as is right
न्यायतः:
TypeIndeclinable
Rootन्याय
Formtasil-avyaya (ablatival adverb)
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सत्कृतःhonoured, duly received
सत्कृतः:
TypeVerb
Rootसत्-कृत
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
गालवःGalava
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रसवस्यof begetting/offspring
प्रसवस्य:
TypeNoun
Rootप्रसव
FormMasculine, Genitive, Singular
अर्थम्for the sake/purpose
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपम्king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
Formpreposition/upasarga-like
अचोदयत्urged, prompted
अचोदयत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
G
Gālava
D
Divodāsa (king, per context)
A
a maiden (kanyā, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in conduct: a king should honor a guest-sage properly (satkāra according to nyāya), and requests involving social arrangements should be made through clear, agreed terms rather than coercion.

Galava arrives at a king’s court and is respectfully received. He then persuades the king, as he had persuaded others earlier, to provide progeny through the maiden in exchange for the stipulated fee.