Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Vṛtra’s Cosmic Threat, Viṣṇu’s Upāya, and the Conditional Vulnerability

Udyoga-parva 10

न च शकक्‍्नोषि निर्जेतुं वासवं बलिनां वर । युध्यतोश्चापि वां कालो व्यतीत: सुमहानिह,“बलवानोंमें श्रेष्ठ वृत्र! इतनेपर भी तुम इन्द्रको जीत नहीं सकते। तुम दोनोंको युद्ध करते बहुत समय बीत गया है

na ca śaknoṣi nirjetuṃ vāsavaṃ balināṃ vara | yudhyatoś cāpi vāṃ kālo vyatītaḥ sumahān iha ||

“బలవంతులలో శ్రేష్ఠుడా! అయినా నీవు వాసవుడు (ఇంద్రుడు)ను జయించలేవు. మీ ఇద్దరూ యుద్ధం చేస్తుండగా ఇక్కడ ఎంతో కాలం గడిచిపోయింది।”

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नोषिyou are able
शक्नोषि:
TypeVerb
Rootशक्
FormLat, Present indicative, 2, Singular, Parasmaipada
निर्जेतुम्to conquer
निर्जेतुम्:
TypeVerb
Rootनि-√जि
FormTumun (infinitive)
वासवम्Vāsava (Indra)
वासवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Accusative, Singular
बलिनाम्of the strong (ones)
बलिनाम्:
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरO best
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
युध्यतोःof (you) two fighting
युध्यतोः:
TypeVerb
Root√युध्
FormShatr (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाम्of you two
वाम्:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form2, Genitive, Dual
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यतीतःhas passed/elapsed
व्यतीतः:
TypeVerb
Rootवि-अति-√इ
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
TypeAdjective
Rootसु-महान्
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

शल्य उवाच

Ś
Śalya
V
Vāsava (Indra)

Educational Q&A

Mere strength and prolonged effort do not guarantee victory against a superior power; the verse underscores realistic appraisal in conflict and the ethical need for prudent counsel rather than stubborn persistence.

Śalya addresses a mighty opponent, stating that despite continued fighting for a long time, Indra (Vāsava) still cannot be defeated—highlighting the stalemate and the futility of persisting in an unwinnable struggle.