राजन! भरतश्रेष्ठ! हरिवंशपर्वमें भी प्रत्येक पारणके समय ब्राह्मणोंको यथावत् रूपसे खीर भोजन कराये ।।
rājan bharataśreṣṭha harivaṁśaparvaṇi api pratyeka-pāraṇa-kāle brāhmaṇān yathāvat kṣīra-bhojanaṁ bhojayet. samāpya sarvāḥ prayataḥ saṁhitāḥ śāstra-kovidaḥ śubhe deśe niveśya atha kṣaumavastrābhisaṁvṛtāḥ.
వైశంపాయనుడు పలికెను—ఓ రాజా, భరతశ్రేష్ఠా! హరివంశ పర్వంలో కూడా ప్రతి పారణ సమయంలో బ్రాహ్మణులకు యథావిధిగా పాయసం (క్షీరం) భోజనంగా పెట్టించవలెను. సమస్త సంహితలను శ్రద్ధతో పూర్తిచేసిన శాస్త్రవేత్తుడు వాటిని సన్నని క్షౌమ/పట్టు వస్త్రాలలో చుట్టి శుభస్థానంలో నిలుపవలెను. ఆపై స్నానాదులతో శుద్ధుడై, తెల్ల వస్త్రాలు, పుష్పమాలలు, ఆభరణాలు ధరించి, చందనం, మాల్యాది ఉపచారాలతో ఆ సంహితా-గ్రంథాలను ఒక్కొక్కటిగా విధివిధానంగా పూజించవలెను. పూజాకాలంలో మనస్సును ఏకాగ్రంగా, పవిత్రంగా ఉంచి, ఉత్తమ భక్ష్యాలు, భోజనాలు, పానీయాలు, మాల్యాలు మరియు ఇతర మనోహర వస్తువులను నైవేద్య-దానంగా సమర్పించవలెను.
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches dharmic completion of sacred study: conclude recitation with generosity (feeding Brāhmaṇas), preserve the text respectfully (wrapping and placing manuscripts in an auspicious place), and perform worship with personal purity and mental concentration—treating scripture as a sacred trust.
In Vaiśampāyana’s instruction to the king, the focus shifts to proper observances connected with the Mahābhārata/Harivaṁśa textual tradition: how to mark the end of recitations, honour learned guests, and ritually venerate and safeguard the completed saṁhitā-manuscripts with offerings and disciplined conduct.