Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Treasury Security, Protection of Informants, and the Kalakavṛkṣīya Exemplum (Śānti Parva 83)

ये त्वां ब्राह्मण नेच्छन्ति ते न वत्स्यन्ति मे गृहे भवतैव हि तज्ज्ञेयं यत्तदेषामनन्तरम्‌,ब्रह्मन! जो आपको मेरे यहाँ नहीं रहने देना चाहते हैं, वे स्वयं ही मेरे घरमें नहीं रहने पायेंगे अब इन विरोधियोंका दमन करनेके लिये जो आवश्यक कर्त्तव्य हो, उसे आप स्वयं ही सोचिये और समझिये

ye tvāṃ brāhmaṇa necchanti te na vatsyanti me gṛhe | bhavataiva hi taj jñeyaṃ yat tad eṣām anantaram ||

భీష్ముడు అన్నాడు— “బ్రాహ్మణా! నీవు నా ఇంట్లో ఉండకూడదని కోరేవారు, వారు తామే నా ఇంట్లో ఉండలేరు. ఈ విషయం నీవు బాగా గ్రహించినవాడివి—ఇక వారి విషయంలో తరువాత ఏమి జరగాలో నీవే నిర్ణయించు; అలాగే ఈ ప్రత్యర్థులను అణచివేయుటకు అవసరమైన కర్తవ్యమేమిటో నీవే ఆలోచించి తేల్చు।”

येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
ब्राह्मणO brahmin
ब्राह्मण:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इच्छन्तिdesire / want
इच्छन्ति:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
वत्स्यन्तिwill dwell / will stay
वत्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootवस्
FormFuture (Lृट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
गृहेin (my) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
भवताby you / by your honor
भवता:
Karana
TypePronoun (honorific)
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed / alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
हिfor / indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तत्that (matter)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
ज्ञेयम्is to be known / should be understood
ज्ञेयम्:
TypeVerbal adjective
Rootज्ञा + यत् (gerundive)
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्which / what
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एषाम्of these (people)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अनन्तरम्immediately after / next
अनन्तरम्:
TypeAdjective (used adverbially)
Rootअनन्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मन्O Brahman (O revered one)
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇa (unnamed addressee)
M
me gṛha (Bhīṣma’s house)

Educational Q&A

The verse stresses dharmic consequence: rejecting a worthy guest or righteous presence rebounds upon the rejecters themselves. It also places responsibility on the wise to judge the proper next action—restraint and corrective duty—rather than acting blindly.

Bhīṣma addresses a Brāhmaṇa and declares that those who oppose the Brāhmaṇa’s staying in his house will lose their own place there. He then urges the Brāhmaṇa, as one who understands the situation, to determine what consequence is imminent and what necessary duty should be undertaken to curb the opponents.