Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

सुनासिकेन कायेन भूत्वा चन्द्रप्रभस्तदा । कृत्वा हयशिर: शुभ्र॑ वेदानामालयं प्रभु:,उन्होंने अपने ऐश्वर्यके योगसे दूसरा शरीर धारण किया, जो चन्द्रमाके समान कान्तिमान्‌ था। सुन्दर नासिकावाले शरीरसे युक्त हो वे प्रभु घोड़ेके समान गर्दन और मुखधारण करके स्थित हुए। उनका वह शुद्ध मुख सम्पूर्ण वेदोंका आलय था

vaiśaṃpāyana uvāca | sunāsikena kāyena bhūtvā candraprabhas tadā | kṛtvā hayaśiraḥ śubhraṃ vedānām ālayaṃ prabhuḥ ||

అప్పుడు ప్రభువు సుందర నాసికయుక్తమైన దేహమును ధరించి చంద్రప్రభవలె కాంతిమంతుడయ్యెను. ఆయన శుభ్రమైన హయశిరస్సు (అశ్వశిరస్సు) నిర్మించి ధరించెను; ఆయన ముఖమే సమస్త వేదములకు ఆలయమయ్యెను.

सु-नासिकेनwith a beautiful-nosed (body)
सु-नासिकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-नासिक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
कायेनwith the body
कायेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
चन्द्र-प्रभःmoon-radiant, having the luster of the moon
चन्द्र-प्रभः:
Karta
TypeAdjective
Rootचन्द्रप्रभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
कृत्वाhaving made/assuming
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
हय-शिरःa horse-head
हय-शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootहयशिरस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
शुभ्रम्white, pure
शुभ्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
वेदानाम्of the Vedas
वेदानाम्:
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
आलयम्abode, repository
आलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभुःthe Lord, the mighty one
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Prabhu (the Lord)
V
Vedas
H
Horse-head form (hayaśiraḥ)

Educational Q&A

The verse presents sacred speech and the Vedas as something to be preserved through purity and divine guardianship: the Lord’s ‘pure mouth’ is described as the repository of the Vedas, implying that true knowledge is upheld by disciplined, sanctified expression and higher responsibility toward dharma.

Vaiśaṃpāyana narrates that a powerful Lord assumes a moon-bright body and adopts a horse-headed form; in that manifestation, his pure mouth is said to contain or house the entirety of the Vedas, highlighting a miraculous embodiment of Vedic knowledge.