Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

ब्रह्माण्यदेवो भगवान्‌ प्रीयतां ते सनातनः

brahmāṇyadevo bhagavān prīyatāṁ te sanātanaḥ

బ్రాహ్మణ్యదేవుడైన సనాతన భగవాన్ నీపై ప్రసన్నుడగుగాక।

ब्रह्मण्यदेवःthe Brahmin-favoring god
ब्रह्मण्यदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मण्य + देव
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीयताम्may (he) be pleased
प्रीयताम्:
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
FormImperative (Vidhi-ling), Atmanepada, Third, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
सनातनःeternal
सनातनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhagavān (the Lord)
B
Brahmins (brāhmaṇāḥ, implied by brahmāṇya)

Educational Q&A

The verse conveys a benediction grounded in dharma: divine favor is sought from the eternal Lord characterized as brahmāṇya—one who upholds Brahmins and the sacred-ethical order—implying that reverence for dharma and the custodians of Vedic learning aligns one with divine grace.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs and blesses the listener (contextually, the king seeking guidance after the war). Here he offers a concise blessing that the eternal Lord, famed for protecting the righteous order, may be pleased with the addressee.