Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अग्नीषोमोत्पत्तिः

Agni–Soma Origin and the Brahmāgnīṣomīya Doctrine

यस्मिन्‌ पारिप्लवा दिव्या वहन्त्यापो विहायसा । पुण्यं चाकाशगज़जायास्तोयं विष्टभ्य तिष्ठति,“जिस वायुके आधारपर आकाशमें दिव्य जल ऊपर-ही-ऊपर प्रवाहित होते हैं, जो आकाशगंगाके पवित्र जलको धारण करके स्थित है और जिसके द्वारा दूरसे ही प्रतिहत होकर सहस्रों किरणोंके उत्पत्तिस्थान सूर्यदेव, जिनसे यह पृथ्वी प्रकाशित होती है, एक ही किरणसे युक्त जान पड़ते हैं तथा जिससे अमृतकी दिव्य निधि चन्द्रमाका भी पोषण होता है, वह विजयशीलोंमें श्रेष्ठ छठा वायुतत्त्व 'परिवह' नामसे प्रसिद्ध है

yasmin pāriplavā divyā vahanty āpo vihāyasā | puṇyaṃ cākāśagaṅgāyās toyaṃ viṣṭabhya tiṣṭhati |

ఏ వాయువు ఆధారంగా ఆకాశంలో దివ్య జలాలు పైపైగా ప్రవహిస్తాయో, మరియు ఆకాశగంగ పుణ్యజలాన్ని ధారించి నిలుపుతుందో, ఆ ఆరవ వాయుతత్త్వం ‘పరివహ’ అని పిలువబడుతుంది.

यस्मिन्in which/wherein
यस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पारिप्लवाःeddies/whirlings (circulations)
पारिप्लवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपारिप्लव
FormMasculine, Nominative, Plural
दिव्याःdivine, celestial
दिव्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वहन्तिcarry/flow
वहन्ति:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
विहायसाthrough the sky/space
विहायसा:
Karana
TypeNoun
Rootविहायस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पुण्यम्holy, pure
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आकाशगङ्गाजायाःof the sky-Ganga-born (i.e., of the celestial Ganga)
आकाशगङ्गाजायाः:
TypeNoun
Rootआकाशगङ्गाज
FormFeminine, Genitive, Singular
तोयम्water
तोयम्:
Karma
TypeNoun
Rootतोय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विष्टभ्यhaving supported/held up
विष्टभ्य:
TypeVerb
Rootस्तभ्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
तिष्ठतिstands, remains
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vayu (wind principle)
A
Akasha (sky/firmament)
A
Akasha-Ganga (celestial Ganga / Milky Way)

Educational Q&A

The verse highlights that the cosmos is sustained by subtle, orderly supports: divine waters and sacred celestial streams remain in their courses because a specific wind-principle upholds them. Ethically, it reinforces the Shanti Parva theme that stability and flourishing depend on unseen but lawful (dharmic) structures of support.

Bhishma is enumerating and characterizing types of wind (vāyu) and their cosmic functions. Here he points to the wind that supports the heavenly waters and the celestial Ganga, describing its role as a sustaining force in the sky.