दारुणोत्पातसंचारो नभस: स्तनयित्नुमान् । पजञ्चम: स महावेगो विवहो नाम मारुत:,'जो रुक्षभावसे वेगपूर्वक महान् शब्दके साथ बहकर बड़े-बड़े वृक्षोंको तोड़ देता और उखाड़ फेंकता है तथा जिसके द्वारा संगठित हुए प्रलयकालीन मेघ “बलाहक' संज्ञा धारण करते हैं, जिस वायुका संचरण भयानक उत्पात लानेवाला होता है तथा जो आकाशसे अपने साथ मेघोंकी घटाएँ लिये चलता है, उस अत्यन्त वेगशाली पंचम वायुको “विवह' नाम दिया गया है
dāruṇotpātasañcāro nabhasaḥ stanayitnumān | pañcamaḥ sa mahāvego vivaho nāma mārutaḥ ||
ఆకాశంలో గర్జనమయ మేఘాలను మోసుకుంటూ సంచరించే, భయంకర ఉపద్రవాలను కలిగించే, అత్యంత వేగవంతమైన ఐదవ మారుతుడు ‘వివహ’ అనే పేరుతో ప్రసిద్ధి.
भीष्म उवाच
The passage classifies a specific type of wind by its observable effects—speed, thunder-bearing clouds, and ominous disturbances—illustrating the epic’s didactic habit of reading nature as meaningful and ethically significant through the lens of omens (utpāta).
In Bhīṣma’s instructional discourse, he enumerates and names winds; here he identifies the fifth as “Vivaha,” describing it as a violent, sky-ranging gale associated with thunder-cloud formations and fearsome portents.