Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

बाह्यानन्यानपेक्षन्ते गुणांस्तानपि मे शूणु

bāhyān anyān apekṣante guṇāṁs tān api me śṛṇu

భీష్ముడు పలికెను—మనుష్యులు బాహ్యమునకే దృష్టి పెట్టి గుణములకై ఇతరులపై ఆధారపడుదురు; ఆ గుణముల విషయమును కూడా నాయందు వినుము.

बाह्यान्external (ones)
बाह्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाह्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्others
अन्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अपेक्षन्तेthey depend on / look to
अपेक्षन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootअपेक्ष्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Atmanepada
गुणान्qualities, virtues
गुणान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma highlights a tendency to seek virtue or moral support externally—through others or outward factors—and signals that he will explain the relevant qualities, implying a reflective, ethical inquiry into where true guṇa is grounded.

In the Śānti Parva’s didactic setting, Bhīṣma continues his instruction, transitioning into a discussion of certain virtues/qualities that people commonly associate with external sources, inviting the listener to attend to his explanation.