Śuka’s Manifestation from the Araṇi (Āraṇeya-janma) — शुकजन्म (आरणेय-सम्भव)
इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि याज्ञवल्क्यजनकसंवादे एकादशाधिकत्रिशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi yājñavalkya-janaka-saṃvāde ekādaśādhika-triśatatamo 'dhyāyaḥ
ఇతి శ్రీమహాభారతే శాంతిపర్వణి మోక్షధర్మపర్వణి యాజ్ఞవల్క్య-జనకసంవాదే ఏకాదశాధికత్రిశతతమోఽధ్యాయః।
याज़्ञवल्क्य उवाच
This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it marks the end of a chapter in the Mokṣadharma portion of Śānti Parvan, framing the preceding material as instruction on liberation (mokṣa) delivered through the Yājñavalkya–Janaka dialogue.
The text formally closes the chapter, identifying its placement (Śānti Parvan → Mokṣadharma) and its dialogic setting (between the sage Yājñavalkya and King Janaka). It functions as an editorial/narrative boundary rather than advancing the story.