Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

तिर्यग्योनिसहस्रेषु कदाचिद्‌ देवतास्वपि । अभिमन्यत्यभीमानात्‌ तथैव सुकृतान्यपि,कभी अपनेको सहस्ौरों तिर्यग्योनियोंका जीव समझता है और कभी देवत्वका अभिमान धारण करता है तथा इसी अभिमानके कारण उन-उन शरीरोंद्वारा किये हुए कर्मोंका फल भी भोगता है

tiryagyonisahasreṣu kadācid devatāsv api | abhimanyaty abhīmānāt tathaiva sukṛtāny api ||

వసిష్ఠుడు పలికెను—అభిమానమున జనించిన మోహముచేత అతడు ఒకప్పుడు వేలాది తిర్యగ్యోనులలోని జీవమని తనను తాను భావించును; మరొకప్పుడు దేవత్వ గర్వమును ధరించును. అదే అహంకారబలముచేత ఆ ఆ దేహముల ద్వారా చేసిన సుకృతకర్మల ఫలమును కూడ అనుభవించును.

तिर्यग्योनिसहस्रेषुamong thousands of animal-wombs (lower births)
तिर्यग्योनिसहस्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिर्यग्योनि-सहस्र
FormNeuter, Locative, Plural
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
देवतासुamong the gods/divinities
देवतासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अभिमन्यतिthinks/imagines (himself to be)
अभिमन्यति:
TypeVerb
Rootअभि√मन्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
अभीमानात्from/through (his) pride
अभीमानात्:
Karana
TypeNoun
Rootअभिमान
FormMasculine, Ablative, Singular
तथाthus/in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुकृतानिgood deeds/merits
सुकृतानि:
Karma
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
D
devatāḥ (gods)
T
tiryag-yoni (animal births/species)

Educational Q&A

Identification with a particular status—animal or divine—arises from abhimāna (egoic self-conceit). That ego-driven identification binds the being to experience the fruits of actions performed in those embodied states, including the results of meritorious deeds.

Vasiṣṭha is instructing his listener in a reflective, philosophical mode typical of the Śānti Parva: he describes how the jīva, through pride and misidentification, alternates between low and high births and consequently undergoes the karmic outcomes associated with each embodiment.