Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

शिबिमौशीनरं चैव मृतं सृंजय शुश्रुम

śibim auśīnaraṃ caiva mṛtaṃ sṛñjaya śuśruma

ఓ సృంజయా, ఉశీనరుని కుమారుడైన రాజు శిబి కూడా మరణించాడని మేము విన్నాము—అందుచేత ధర్మానికి ప్రసిద్ధమైన ఆ ఆదర్శుడికీ మృత్యువు తప్పలేదు.

शिबिम्Shibi (name of a king)
शिबिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबि
FormMasculine, Accusative, Singular
औशीनरम्the son/descendant of Uśīnara; of the Uśīnara lineage
औशीनरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऔशीनर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मृतम्dead
मृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृत
FormMasculine, Accusative, Singular
सृंजयO Sṛñjaya
सृंजय:
TypeNoun
Rootसृंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
शुश्रुमwe have heard
शुश्रुम:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Paroksha), First, Plural, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
S
Sṛñjaya
Ś
Śibi
U
Uśīnara

Educational Q&A

The verse underscores impermanence: even the most celebrated righteous king (Śibi) meets death. The ethical implication is to practice dharma without pride or attachment, remembering that worldly greatness does not overcome mortality.

Vāyudeva addresses Sṛñjaya and cites a remembered report: Śibi Auśīnara has died. The statement functions as an illustrative example within a broader instruction, using a famous moral exemplar to emphasize the universality of death.