Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कुण्डधारोपाख्यानम्

Kuṇḍadhāra-Upākhyāna: Dharma’s Superiority over Wealth and Desire

अश्रद्दधान एवैको देवानां नाते हवि: । तस्यैवान्नं न भोक्तव्यमिति धर्मविदो विदु:

aśraddadhāna evaiko devānāṃ nāte haviḥ | tasyaivānnaṃ na bhoktavyam iti dharmavido viduḥ ||

భీష్ముడు పలికెను—శ్రద్ధలేని వాడు ఒంటరిగా దేవతలకు నిజంగా అర్పణయోగ్యం కాని హవిని అర్పిస్తే, ధర్మవేత్తలు అతని అన్నమును కూడ భుజించరాదని చెప్పుదురు.

अश्रद्दधानःfaithless, without श्रद्धा
अश्रद्दधानः:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्रद्दधान (श्रद्धा-धातु-प्रत्ययान्त विशेषण, वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययः)
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एकःalone, single
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
देवानाम्of/for the gods
देवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतेeats/consumes
अते:
TypeVerb
Rootअत (अद्/अत्ति इत्यस्य लिट्-रूपेण/आर्षप्रयोगः; अथवा 'अत' इति धातोः परस्मैपदम्)
FormPresent (archaic/irregular form), 3rd, Singular
हविःoblation, sacrificial offering
हविः:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भोक्तव्यम्should be eaten (is to be eaten)
भोक्तव्यम्:
TypeVerb
Rootभुज्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, तव्यत् (gerundive/obligative passive participle)
इतिthus, 'that'
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
धर्मविदःknowers of dharma
धर्मविदः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विदुःknow, have known
विदुः:
TypeVerb
Rootविद् (ज्ञान)
FormPerfect, 3rd, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
devas (the gods)
H
havis (oblation)
A
anna (food)

Educational Q&A

Ritual action (like offering haviḥ) is ethically valid only when grounded in śraddhā and proper intention toward the devas; when faith is absent, the act is considered defective, and even accepting the person’s food is discouraged because it signifies association with that flawed disposition.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct. Here he cites the view of dharma-knowers that offerings made without faith are not truly ‘for the gods,’ and therefore one should avoid partaking of the food of such a faithless performer.