Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः

Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas

तत्रापातयतां राजन शिरस्यण्डानि खेचरौ । तान्यबुध्यत तेजस्वी स विप्र: संशितव्रत:,राजन! धीरे-धीरे वर्षा-ऋतु बीत गयी और शरत्काल उपस्थित हुआ। उस समय कामसे मोहित होकर उन गौरैयोंने संतानोत्पादनकी विधिसे परस्पर समागम किया और विश्वासके कारण महर्षिके सिरपर ही अण्डे दिये। कठोर व्रतका पालन करनेवाले उन तेजस्वी ब्राह्मणको यह मालूम हो गया कि पक्षियोंने मेरी जटाओंमें अण्डे दिये हैं

tatrāpātayatāṃ rājan śirasy aṇḍāni khecarau | tāny abudhyata tejasvī sa vipraḥ saṃśitavrataḥ ||

భీష్ముడు పలికెను—రాజా, అక్కడ ఆ ఆకాశచారులైన రెండు పక్షులు ఆయన శిరస్సుపై గుడ్లు వదిలిరి. కాని కఠిన వ్రతనిష్ఠుడైన ఆ తేజోవంత బ్రాహ్మణుడు వాటిని గమనించలేదు.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपातयताम्they two caused to fall / dropped
अपातयताम्:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (पतति)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, 3, dual
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
शिरसिon (the) head
शिरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, locative, singular
अण्डानिeggs
अण्डानि:
Karma
TypeNoun
Rootअण्ड
Formneuter, accusative, plural
खेचरौthe two birds (sky-goers)
खेचरौ:
Karta
TypeNoun
Rootखेचर
Formmasculine, nominative, dual
तानिthose (eggs)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, plural
अबुध्यतhe perceived / came to know
अबुध्यत:
TypeVerb
Rootबुध् (बोधति/बुध्यते)
Formलङ् (imperfect), आत्मनेपद, 3, singular
तेजस्वीthe radiant one
तेजस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
Formmasculine, nominative, singular
संशितव्रतःof firm/strict vows
संशितव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंशितव्रत
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (king addressed as rājan)
V
vipra (a brahmin sage/ascetic)
K
khecarau (two birds)
A
aṇḍāni (eggs)
Ś
śiras (head)

Educational Q&A

The verse highlights the intensity of disciplined vow and inward absorption: a truly steadfast ascetic may remain so focused on tapas and restraint that ordinary bodily disturbances go unnoticed—an implicit lesson on non-attachment and steadiness.

In Bhishma’s account to the king, two birds drop eggs onto a brahmin’s head. The brahmin, described as radiant and strict in vows, remains unaware of the eggs, setting up a larger episode about the consequences and tests surrounding ascetic life and dharma.