Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Gṛhastha-vṛtti and Niyama: Models of Householder Livelihood and Discipline (गृहस्थवृत्ति-नियमाः)

एतत्‌ प्रज्ञामयैर्धीरा निस्तरन्ति मनीषिण: । प्लवैरप्लववन्तो हि कि करिष्यन्त्यचेतस:,बुद्धिमान्‌ और धीर मनुष्य प्रज्ञारूप नौकाओंद्वारा उस कालनदके पार हो जाते हैं। जो वैसी नौकाओंसे रहित हैं, वे अविवेकी मनुष्य क्या करेंगे?

etat prajñāmayair dhīrā nistaranti manīṣiṇaḥ | plavair aplavavanto hi kiṁ kariṣyant acetasaḥ ||

ధీరులు, మేధావులు ప్రজ্ঞారూప నౌకలతో (కాలనదిని) దాటుతారు. కానీ అలాంటి నౌకలేని అవివేకులు ఏమి చేయగలరు?

एतत्this (state/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रज्ञामयैःby wisdom-made (i.e., consisting of wisdom)
प्रज्ञामयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रज्ञामय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
धीराḥsteadfast, wise (men)
धीराḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootधीर
FormMasculine, Nominative, Plural
निस्तरन्तिcross over, pass beyond
निस्तरन्ति:
TypeVerb
Rootनिस्तॄ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मनीषिणःthe thoughtful, sages
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्लवैःby boats/rafts
प्लवैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्लव
FormMasculine, Instrumental, Plural
अप्लववन्तःwithout boats/rafts
अप्लववन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्लववत्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
किम्what?
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यन्तिwill do
करिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future, Third, Plural, Parasmaipada
अचेतसःunthinking, senseless (men)
अचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

Wisdom and discernment (prajñā) are the practical means to cross peril and confusion; without inner understanding, a person lacks the very instrument needed to overcome the flood of time, suffering, and moral uncertainty.

Vyāsa states a general maxim in the didactic setting of Śānti Parva: the wise, steady-minded people traverse danger by relying on insight, while the undiscerning—lacking that support—are left helpless.