Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 222 — ब्रह्मस्थानप्राप्ति: मोक्षधर्मे समत्वव्रतम्

Attaining the Brahman-Station: The Vow of Equanimity in Mokṣadharma

अनिष्टस्थ हि निर्व॑त्तिरनिर्व त्ति: प्रियस्य च । लक्ष्यते यतमानानां पुरुषार्थस्तत: कुत:,परंतु देखा यह जाता है कि इष्टसिद्धिके लिये प्रयत्न करनेवालोंको अनिष्टकी भी प्राप्ति होती है और इष्टकी सिद्धिसे वे वंचित रह जाते हैं; अतः पुरुषार्थकी प्रधानता कहाँ रही?

కానీ ఇష్టసిద్ధి కోసం యత్నించే వారికి అనిష్టం కూడా కలుగుతుంది, ప్రియమైనది సిద్ధించకపోవడమూ కనిపిస్తుంది; అప్పుడు పురుషార్థానికి ప్రాధాన్యం ఎక్కడ?

अनिष्टस्थाresting in the undesired / undesirable
अनिष्टस्था:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिष्टस्था (अनिष्ट + स्था)
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
निर्वृत्तिःoccurrence, result, attainment
निर्वृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्वृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
अनिर्वृत्तिःnon-occurrence, non-attainment, failure
अनिर्वृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootअनिर्वृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रियस्यof the desired/pleasant (thing)
प्रियस्य:
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लक्ष्यतेis seen/observed
लक्ष्यते:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormPresent, Atmanepada, Third, Singular, Passive/Impersonal (lakṣyate)
यतमानानाम्of those striving/endeavoring
यतमानानाम्:
TypeAdjective
Rootयतमान (यत् धातु, वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Genitive, Plural
पुरुषार्थःhuman effort, exertion
पुरुषार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःtherefore, from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कुतःwhence? how? (rhetorical: where then?)
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः

प्रह्माद उवाच