Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Ācāra-vidhi (Rules of Conduct) — Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Normative Catalogue

एवं त्विह स सर्वत्र प्राणेन परिचाल्यते । पृष्ठतस्तु समानेन स्वां स्वां गतिमुपाश्रित:,इस प्रकार (जीवात्मासे संयुक्त हुए) प्राणके द्वारा शरीरके भीतरके समस्त विभाग तथा इन्द्रिय आदि सारे बाह्य अंग परिचालित होते हैं। तत्पश्चात्‌ समान वायुके रूपमें परिणत हो प्राण ही अपनी-अपनी गतिके आश्रित शरीरका संचालक होता है

evaṃ tv iha sa sarvatra prāṇena paricālyate | pṛṣṭhatas tu samānena svāṃ svāṃ gatim upāśritaḥ ||

ఈ దేహంలో సర్వత్రా సమస్త క్రియలు ప్రాణవాయువుచేతనే ప్రవర్తింపబడుతాయి. అనంతరం అదే ప్రాణము వెనుక భాగమున ‘సమాన’మనే సమత్వకర వాయురూపమై, తన తన నియత గతిని ఆశ్రయించి, దేహక్రియలను వాటి వాటి మార్గములలో ధారించి నిర్వహించును.

{'evaṃ''thus, in this manner', 'tu': 'but, indeed', 'iha': 'here (in this context
{'evaṃ':
in the body)', 'saḥ''he/that (referring to prāṇa as the operative principle)', 'sarvatra': 'everywhere, in all parts', 'prāṇena': 'by prāṇa
in the body)', 'saḥ':
by the vital breath/life-force (instrumental case)', 'paricālyate''is moved, is activated, is set in motion', 'pṛṣṭhataḥ': 'from behind
by the vital breath/life-force (instrumental case)', 'paricālyate':
from the rear/back (as a supporting/propelling force)', 'samānena''by samāna (the equalizing/balancing vital air)', 'svām svām': 'each its own
from the rear/back (as a supporting/propelling force)', 'samānena':
respective', 'gatim''course, movement, function, pathway', 'upāśritaḥ': 'having resorted to
respective', 'gatim':

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
P
prāṇa
S
samāna (vāyu)

Educational Q&A

The verse explains prāṇa as the organizing life-force that activates all bodily functions, and highlights samāna as the harmonizing aspect that regulates and sustains each function in its proper course.

Bharadvāja is describing an inner, quasi-physiological doctrine: how the vital airs operate within the embodied being, presenting prāṇa as the mover of the organs and samāna as the balancing regulator that supports their respective activities.